- 相關推薦
雜詩古詩原文及注釋(通用14篇)
在日常學習、工作或生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編為大家收集的雜詩古詩原文及注釋,希望對大家有所幫助。

雜詩古詩原文及注釋 1
原文:
今日明人眼,臨池好驛亭。
叢篁低地碧,高柳半天青。
稠疊多幽事,喧呼閱使星。
老夫如有此,不異在郊坰。
譯文
今天我的昏眼忽然明亮,是因為見到了一處臨池的好驛亭。
成片的竹林低附地面一片碧色,高大的柳樹伸向半空搖曳著青光。
眾多的幽景令人目不暇接,喧嘩的人群圍觀暫住的使臣。
我如能有此作為棲身之處,雖說住在城里也無異于鄉(xiāng)間。
注釋
驛亭:驛站所設的供行旅休息的處所。
坰(jiōng):遙遠的郊野。
賞析:
本首詩是組詩中的'第九首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(759)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩古詩原文及注釋 2
原文:
秦州雜詩二十首·其六
唐代:杜甫
城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。
那聞往來戍,恨解鄴城圍。
譯文:
城上胡笳奏,山邊漢節(jié)歸。
秦州城上胡笳奏起樂曲,山腳下歸來遠行的使節(jié)。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
奉皇上之命從金微調(diào)來士兵,為防御河北的叛軍而遠赴滄海。
士苦形骸黑,旌疏鳥獸稀。
士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鳥獸無幾。
那聞往來戍,恨解鄴城圍。
哪能經(jīng)受這種往來征戍之苦,所恨的是叛軍解除了鄴域之圍。
注釋:
城上胡笳(jiā)奏,山邊漢節(jié)歸。
漢節(jié)歸:當時戰(zhàn)亂未平,需調(diào)集西域兵馬東征,故常有使節(jié)從秦州經(jīng)過。
防河赴滄海,奉詔發(fā)金微。
金微:古山名,即今阿爾泰山。唐時于此置金微都護府。
士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鳥獸稀。
那聞往來戍(shù),恨解鄴(yè)城圍。
賞析:
這首詩是組詩中的第六首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的'艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩古詩原文及注釋 3
原文:
秦州雜詩二十首·其八
唐代:杜甫
聞道尋源使,從天此路回。
牽牛去幾許,宛馬至今來。
一望幽燕隔,何時郡國開。
東征健兒盡,羌笛暮吹哀。
譯文:
聞道尋源使,從天此路回。
聽說漢代的尋源使者張騫,正是從秦州之路自天上歸來。
牽牛去幾許,宛馬至今來。
他見到的那個牽牛人與我們相距有多遠?他開通了中西道路大宛國馬至今還能輸送過來。
一望幽燕隔,何時郡國開。
遠望幽燕之地仍為叛軍阻隔,郡國的道路何時才能打開?
東征健兒盡,羌笛暮吹哀。
東征平叛的健兒已經(jīng)凋盡,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。
注釋:
聞道尋源使,從天此路回。
尋源使:指張騫。漢武帝令張騫尋黃河之源,張騫乘槎而去,找到源頭。
牽牛去幾許,宛馬至今來。
一望幽燕隔,何時郡(jùn)國開。
東征健兒盡,羌(qiāng)笛暮吹哀。
賞析:
這首詩是組詩中的第八首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的`第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩古詩原文及注釋 4
原文:
雜詩
明代:王夫之
悲風動中夜,邊馬嘶且驚。
壯士匣中刀,猶作風雨鳴。
飛將不見期,蕭條陰北征。
關河空杳靄,煙草轉縱橫。
披衣視良夜,河漢已西傾。
國憂今未釋,何用慰平生。
譯文:
悲風動中夜,邊馬嘶且驚。
悲涼的北風在半夜里呼嘯,邊地的戰(zhàn)馬被驚起而嘶鳴。
壯士匣中刀,猶作風雨鳴。
壯士的寶刀在匣中發(fā)出風雨般的鳴叫聲。
飛將不見期,蕭條陰北征。
北上抗清的事業(yè)受阻,如同李廣一樣英勇善戰(zhàn)的飛將軍不受重視,無法出征。
關河空杳靄,煙草轉縱橫。
祖國大地籠罩在迷茫的云霧里,到處是寒煙衰草一片凄清。
披衣視良夜,河漢已西傾。
我披衣起來看這美好的夜色,銀河西傾,天已將明。
國憂今未釋,何用慰平生。
國憂至今尚未解除消釋,用什么來告慰我平生報國之心!
注釋:
悲風動中夜,邊馬嘶(sī)且驚。
邊馬:邊地前線的戰(zhàn)馬。
壯士匣(xiá)中刀,猶作風雨鳴。
匣中刀:古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。
飛將不見期,蕭條陰北征。
期:期會,知遇,重視。
關河空杳(yǎo)靄(ǎi),煙草轉縱橫。
杳靄:云氣深遠迷茫的`樣子。
披衣視良夜,河漢已西傾。
國憂今未釋,何用慰平生。
賞析:
這首五言古詩是《雜詩四首》中的第四首。順治五年(公元648年)清軍進入湘中,王夫之參加衡山義軍抗清,兵敗后,南走投奔廣東肇慶的南明桂王政權,次年永歷三年(公元1649年)被授于掌傳旨、冊封之職的“行人”職務。但桂王左右的一些官僚并不以國事為重,依然大搞黨爭。王夫之對此極為憤慨,曾上書劾奏王化澄黨爭誤國,王化澄等人恨之入骨,想借機害他。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。永歷四年(公元1650年)桂林陷落,瞿式耜殉難,王夫之輾轉逃回家鄉(xiāng)。這首詩大約寫于1648—1650年之間。
雜詩古詩原文及注釋 5
原文:
秦州雜詩二十首·其五
唐代:杜甫
南使宜天馬,由來萬匹強。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
聞說真龍種,仍殘老骕骦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
譯文:
南使宜天馬,由來萬匹強。
南使的統(tǒng)轄之地適宜牧養(yǎng)良馬,牧養(yǎng)的數(shù)量總在萬匹以上。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長。
聞說真龍種,仍殘老骕骦。
聽說此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
它悲鳴著渴望去戰(zhàn)斗,向蒼天挺起堅強的脊梁。
注釋:
南使宜天馬,由來萬匹強。
南使:唐代掌管隴右養(yǎng)牧馬匹工作的官職名。南使的轄區(qū)在秦州北部。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
聞說真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。
龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
賞析:
這首詩是組詩中的第五首。《秦州雜詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的'鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩古詩原文及注釋 6
原文:
秦州雜詩二十首·其七
唐代:杜甫
莽莽萬重山,孤城山谷間。
無風云出塞,不夜月臨關。
屬國歸何晚,樓蘭斬未還。
煙塵獨長望,衰颯正摧顏。
譯文:
莽莽萬重山,孤城山谷間。
渾渾莽莽萬山重疊,孤獨的秦州城處于石谷之間。
無風云出塞,不夜月臨關。
地面無風,天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關隘。
屬國歸何晚,樓蘭斬未還。
外出的使臣遲遲未能歸來,效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。
煙塵獨長望,衰颯正摧顏。
久久地望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。
注釋:
莽(mǎng)莽萬重山,孤城山谷間。
無風云出塞,不夜月臨關。
屬(shǔ)國歸何晚,樓蘭斬未還。
屬國:即典屬國,秦漢時官名,掌少數(shù)民族事務。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時西域國名。漢昭帝時,樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。
煙塵獨長望,衰颯(sà)正摧顏。
賞析:
這首詩是組詩中的第七首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務,開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的`,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復,但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
雜詩古詩原文及注釋 7
原文:
雜詩七首·其一
宋代:黃庭堅
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
譯文:
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們?yōu)鹾诹聋惖念^發(fā)都消磨疏了。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
世上有幾個人能真正得到權勢富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。
注釋:
此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。
蘧廬:古代驛傳中供人休息的房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
賞析:
“畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅牢,讓人魂牽夢繞,始終不知自己是活在現(xiàn)實還是夢中,不知道夢醒后自己是否真正擁有!安恢K日夢為魚”你在夢里認為自己是鳥,所以飛;你在夢里認為自己是魚,所以游。你認為中的自己,真的`就是你嗎?
一世到頭,皆是虛空,不必太過計較成敗與得失。其實我們所處的時代也僅僅是歷史長河中的某個瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。
雜詩古詩原文及注釋 8
原文:
西北有浮云,亭亭如車蓋。
惜哉時不遇,適與飄風會。
吹我東南行,行行至吳會。
吳會非我鄉(xiāng),安得久留滯。
棄置勿復陳,客子常畏人。
注釋:
、偻ねぃ哼h而無所依靠的樣子。
、陲h風:暴起的風。
、蹍菚褐竻强ず蜁。吳本是秦會稽郡,后漢時分吳和會稽為兩郡。
、艽司涫钦f擱在一邊不要再談。這句是樂府詩套語。
雜詩古詩原文及注釋 9
可憐青銅鏡,掛在白玉堂。
玉堂有美女,嬌弄明月光。
羅袖拂金鵲,彩屏點紅妝。
妝罷含情坐,春風桃李香。
注釋
【白玉堂】1.神仙所居。亦喻指富貴人家的邸宅。唐劉方平《烏棲曲》之一:“銀漢斜臨白玉堂,芙蓉行障掩燈光!碧评钌屉[《代應》詩:“本來銀漢是紅墻,隔得盧家白玉堂!彼瓮醢彩端蛥秋@道》詩之五:“白玉堂前一樹梅,為誰零落為誰開?”宋張孝祥《丑奴兒·王公澤為予言查山之勝戲贈》詞:“主人白玉堂中老,曾侍凝旒。”2.指翰林院。唐杜甫《八哀詩·故右仆射相國曲江張公九齡》:“上君白玉堂,倚君金華省!彼蝿⑦^《沁園春·題黃尚書夫人書壁后》詞:“白玉堂深,黃金印大!薄厩嚆~鏡】青銅制作的鏡子。漢辛延年《羽林郎》詩:“貽我青銅鏡,結我紅羅裙!痹睾喎颉囤w禮讓肥》第一折:“朝來試看青銅鏡,一夜憂愁白髮多!鼻尻惥S崧《海棠春·閨詞和阮亭原韻》詞:“后堂憎殺青銅鏡,怕照見云鬟未整!
雜詩古詩原文及注釋 10
雜詩
朝代:唐代
作者:佚名
原文:
近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。
等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。
注釋
1、著:吹入。
2、等是:為何。
3、杜鵑:鳥名,即子規(guī)。
韻譯
時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。這是為什么呵,我卻有家歸去不得?杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。
賞析:
這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情的`詩;意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節(jié)倍思親”之慨;詩的節(jié)奏獨特,首兩句節(jié)拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的;句寫六朝往事如夢,臺城早已破敗;三、四句寫風景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。
雜詩古詩原文及注釋 11
【原文】
憶我少壯時,無樂自欣豫。猛志逸四海,騫翮[1]思遠翥[2]。荏苒歲月頹,此心稍已去。值歡無復娛,每每多憂慮。氣力漸衰損,轉覺日不如[3]。壑舟[4]無須臾,引我不得住。前涂當幾許?未知止泊處。古人惜寸陰,念此使人懼。
【注釋】
[1]騫(qiān):飛。
[2]翥(zhù):向上飛。
[3]不如:枯竭。
[4]此處化用《莊子·大宗師》“藏舟于壑”:時間的飛馳。
【譯文】
追憶當年我年富力強的時候,縱無樂事亦感到欣喜。勇猛的志氣溢于四海之外,振起翅膀可以一去千里。隨著歲月的流逝,我的志向也一點點頹敗,少年的初心也一負再負。遇到快樂的事情也不再高興,經(jīng)常更多的是憂慮。力氣逐漸減少衰損,反覺一天比一天衰竭。時光不曾止息片刻,牽引著我,也沒有停止。前途茫茫,不知最后會停泊何處?古人珍惜每一寸光陰,每思及此總會令人恐懼。
【賞析】
這是一首感慨時光飛逝的詩,但本質(zhì)是關于精力衰頹的篇章。幾乎所有哀嘆時光易老韶華不再的詩篇都有此特點。
“憶我少壯時,無樂自欣豫!睙o樂,是沒有情緒上的消耗。“猛志逸四海,騫翮思遠翥”,無疑意接莊子的“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也”。其中“翮”字出現(xiàn)在古詩中較多,如《古詩十九首》中的“昔我同門友,高舉振六翮”;曹子建《送應氏二首》的“愿為比翼鳥,施翮起高翔”!棒恪弊殖霈F(xiàn)較少,其實它源于屈原的《》:“雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。”
以上的四句,或通達或晦澀,總體呈現(xiàn)出一個昂揚向上胸懷天下的少年士子的形象。
“荏苒歲月頹,此心稍已去”,用今天的話說,歲月是一把刀,斬斷了我的初心。“值歡無復娛,每每多憂慮”,所以“氣力漸衰損,轉覺日不如”,隨著所面對的事情的.日益繁復與龐雜,思前想后,畏首畏尾。
以上四句,是感喟氣力衰損,少年時代的不再,從而引發(fā)了最后的六句。一方面,他在感喟人生苦短,另一方面,他也對人生迷惘。
“壑舟無須臾,引我不得住”,五十歲,在當時已經(jīng)算是老年了。前一句表達的是另一種“不知老之將至”,而后一句表達的是一種茫然。
我們都注重經(jīng)驗的積累,但是,面對生命,面對死亡,面對自然,我們往往是手足無措的,作者繼而加深了自己的惶惑:“前涂當幾許,未知止泊處”,漫長而黯淡的時光里我們終于還是“惑”的。
在這里很明顯有著時光飛逝和時光漫長的矛盾。所以作者寫下“古人惜寸陰,念此使人懼”,也許時光對于很多人都很難熬,而在陶淵明而言,“寸陰”使人恐懼,而“惜寸陰”的行為本身就足以令人感到驚悚。不甘于形而下桎梏的陶淵明也是黑暗中踽踽獨行的生命。
回到陶淵明,同樣的道理,他看到先賢如在霧中,而我們看見他同樣在更為深重的霧中。這也是陶淵明“念此使人懼”的原因。
雜詩古詩原文及注釋 12
【原文】
日月不肯遲,四時相催迫。寒風拂枯條,落葉掩長陌[1]。弱質(zhì)與運頹,玄鬢早已白。素標[2]插人頭,前途漸就窄。家為逆旅舍,我如當去客。去去欲何之,南山有舊宅[3]。
【注釋】
[1]長陌:東西走向的道路,泛指道路。
[2]素標:白色的標記,此處指白發(fā)。
[3]舊宅:陶族墳塋。
【譯文】
時間不會放慢它的步伐,一年四季不停地催促我前進。寒風吹拂著枯萎的枝條,而紛紛落葉掩埋了道路。孱弱的體質(zhì)已經(jīng)隨命運而頹敗,而黑色雙鬢也早已斑白。頂著滿頭花白的頭發(fā),前途也隨之變窄。家庭一如我匆匆住下然后離開的`旅館,我就是那個客人。去吧,我將歸向何處?南山有我們陶家的墳塋。
【賞析】
這是一首頗為低沉的詩,作者因從弟與妹妹的早逝而感到傷悲。
“日月不肯遲,四時相催迫”,讓人想到《離騷》的“日月乎其不淹兮,春與秋其代序”,本詩可能接意于斯,畢竟下面一句是“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”。
“寒風拂枯條,落葉掩長陌”,則是對這種情緒的進一步渲染與外化。寒風宛如作者坎坷的一生,而枯條則暗示作者已然心死。蕭條的落葉伴著蕭條的長街,折射出作者蕭條的心境。
“弱質(zhì)與運頹,玄鬢早已白。”“弱”“頹”“白”,刻畫了作者的心境。作者的一生幾乎一直在走著下坡路,當然這很大程度上體現(xiàn)在經(jīng)濟與政治環(huán)境上。陶淵明是一個樂觀主義者,但在諸如《還舊居》《悲從弟仲德》等詩作中,我們會讀出一種撕心裂肺的沉默。這是某種悲愴到達了極點時的反應,或許也夾雜著某種恐懼。
“素標插人頭,前途漸就窄”,頭發(fā)已經(jīng)斑白,而前路越走越窄。這該是怎樣的窮途末路,怎樣的痛苦絕望!清高孤傲如陶淵明,寫下這樣的文字時,內(nèi)心是如何的悲涼?
“家為逆旅舍,我如當去客”,后世李白的“生者為過客,死者為歸人。天地一逆旅,同悲萬古塵”,蘇軾的“人生如逆旅,我亦是行人”,都有這類意思。在這里,已然心死的陶淵明似乎又找到另一個向度的自由。
“去去欲何之,南山有舊宅”,筆者不認為這里僅僅是作者哀嘆本人不免一死的命運,而是有著某種向死而生的超脫與曠達。
雜詩古詩原文及注釋 13
唐·王維《雜詩三首·其一》
君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未?
【注釋】
、賮砣眨褐竸由砬皝淼哪翘。
②綺(qǐ)窗:雕飾精美的窗子。
、酆罚憾炀`放的梅花。
、苤ㄎ矗洪_花沒有?著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當于”否”,表疑問。
【翻譯】
您是剛從我們家鄉(xiāng)來的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?
【作品簡介】
《雜詩·君自故鄉(xiāng)來》也稱《雜詩(其二)》,是盛唐時期大詩人王維所作的一首五言詩,是組詩《雜詩三首》的第二首。詩歌前兩句以記言的'方式詢問從家鄉(xiāng)來的友人,后兩句則僅問寒梅是否開花一事,出人意外。抒發(fā)了詩人對故鄉(xiāng)親人和與風物景色的思念。此詩化復雜為單純,變質(zhì)實為空靈。全詩平淡質(zhì)樸,卻詩味濃郁。
【創(chuàng)作背景】
王維在孟津住了十余年,久在異鄉(xiāng),忽然他鄉(xiāng)遇故知,激起了是作者強烈的鄉(xiāng)思,因此做此詩表達自己強烈的思鄉(xiāng)之情。
【作者簡介】
王維(701-761)漢族,唐代詩人。字摩詰,號摩詰居士。原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),晚年居于藍田輞川別墅。青少年時期即富于文學才華,擅畫人物、叢竹、山水。公元721年(開元九年)中進士第一,為大樂丞,累官至給事中。公元756年(天寶十五載),為安史亂軍所獲,署以偽官。兩京收復后,降職為太子中允,后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。王維詩現(xiàn)存約四百首,最能代表其創(chuàng)作特色的是描繪自然風景及歌詠隱居生活的詩篇。他繼承和發(fā)展了謝靈運開創(chuàng)的山水詩傳統(tǒng),對陶淵明田園詩的清新自然也有所吸取,使山水田園詩的成就達到了一個高峰。詩與孟浩然齊名,并稱”王孟”,同為盛唐山水田園詩派的代表人物。晚年無心仕途,專誠奉佛,故后世人稱其為”詩佛”。著作有《王右丞集》。
雜詩古詩原文及注釋 14
【原文】
代耕本非望[1],所業(yè)在田桑。躬親未曾替[2],寒餒常糟糠。豈期過滿腹,但愿飽粳[3]糧。御冬足大布,麤[4][5]以應陽[6]。政[7]爾不能得,哀哉亦可傷!人皆盡獲宜,拙生失其方。理[8]也可奈何,且為陶一觴。
【注釋】
[1]這句的含義是官俸替代躬耕。
[2]替:廢。
[3]粳(jīng):不粘的稻子。
[4]麤(cū):同“粗”。
[5](chī):細葛布。《詩經(jīng)·邶風·綠衣》:“兮绤兮,凄其以風!
[6]陽:夏。
[7]政:通“正”,即使。
[8]理:天理。
【譯文】
以官俸代替躬耕本來就并非我的意圖,我所從事的事情原本就在田間桑里。我躬耕隴畝,不曾荒廢,忍饑受寒經(jīng)常以糟糠為食。哪里期許自己能吃飽?只盼著有可以果腹的米糧。防范嚴冬有著粗布做成的衣服,用粗葛衣以應付夏天的驕陽。僅僅這些也不能得到,嗚呼哀哉,這該讓人過得多么艱難啊!別人都有借以謀生的手段,而我卻沒有。天理昭昭我也無可奈何,只能陶陶然痛飲一場。
【賞析】
這首詩反映了詩人作為世俗之人的一面,即有著衣食需求的常人。本詩從外在的穿衣吃飯等引發(fā)了生活的無奈。
作者很溫和地開頭:“代耕本非望,所業(yè)在田桑!碧諟Y明不善稼穡,但他依然躬耕田園?赡苡谒郧遑毜纳钜热A衣甘味更值得過,只是他把在官場時的率性帶入他的躬耕生涯中了,因而引發(fā)了下文中語氣較為激烈的詩句。
“豈期過滿腹,但愿飽粳糧”,今天衣食無憂的我們或許很難體會到這種饑餓,雪上加霜的是,“御冬足大布,麤以應陽”,只能用最為基本的衣物來抗爭嚴寒和酷暑的`折磨。陶淵明面臨的境況是嚴峻的,因為其時不僅有天災,也有戰(zhàn)亂迭起百姓流離失所的人禍。
“政爾不能得,哀哉亦可傷!人皆盡獲宜,拙生失其方”。國亂,人亡,天災,生命就顯得格外的卑微,如一粒漂浮的塵埃。不再有著《停云》《時運》等詩的悠閑,雖然作者在寫下那些詩時依然戰(zhàn)亂迭起,但一個很重要的理由是那時作者的衣食能得到最基本的保障。而現(xiàn)在,作者只得“且為陶一觴”了。
【雜詩古詩原文及注釋】相關文章:
臺山雜詠原文注釋02-27
雜詩原文翻譯及賞析03-10
己亥雜詩原文翻譯及賞析12-12
己亥雜詩其五的原文及翻譯05-24
《四時田園雜興》原文、注釋及賞析08-24
范成大《四時田園雜興》的原文、注釋及賞析08-24
雜曲的原文03-10
田舍原文注釋02-27
瀑布原文注釋02-28