【優(yōu)秀】《江城子》的原文翻譯及賞析15篇
《江城子》的原文翻譯及賞析1
江城子·孤山竹閣送述
蘇軾〔宋代〕
原文
翠蛾羞黛怯人看。掩霜紈,淚偷彈。且盡一尊,收淚唱《陽關(guān)》。漫道帝城天樣遠(yuǎn),天易見,見君難。
畫堂新構(gòu)近孤山。曲欄干,為誰安?飛絮落花,春色屬明年。欲棹小舟尋舊事,無處問,水連天。
翻譯
美人為離別心情難受,卻又怕人看見被下笑,手執(zhí)白紈扇掩遮面容,讓淚珠兒暗暗流下。請(qǐng)?jiān)亠嬕槐,收起離別的淚,我歌一曲《陽關(guān)》。謾說帝城遙遙天一樣遠(yuǎn),天再遠(yuǎn)也易見,再見到你難上難!畫堂新建色彩斑斕,渺山傍水在孤山上,還有精巧玲瓏的曲欄干?梢詰{欄遠(yuǎn)眺西湖景色。可是你一離去,畫堂欄干將為誰安置?眼前花絮飄落,與春色相逢只有待來年。明年春日駕著小舟尋覓舊跡,怕也難尋到往日歡蹤,天連水,水連天,往事渺茫無處尋訪。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。
唐詞單調(diào),始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。
孤山竹閣:白居易在曲州任刺史時(shí)所建。
述古:即陳襄。字述古。當(dāng)時(shí)述古由曲州太守調(diào)任南都(今河南商丘)太守。
翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子畫眉顏料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛為美人的代稱。
霜紈(wán):指白紈扇。紈,細(xì)絹。
陽關(guān):即陽關(guān)曲。又叫陽關(guān)三疊,是唐時(shí)著名的送別歌曲。以王維《送元二使安西》詩為歌詞者最為著名,有人將其分三疊反復(fù)疊唱。
漫:助詞。有隨意,任由等義。
帝城:指南都,陳述古將由曲州調(diào)任那里。
天易見,見君難:化用“舉目則見日,不見長(zhǎng)安”語,言再到陳述古不容易了。
畫堂:指孤山寺內(nèi)與竹閣相連投的柏堂。屬:同“囑”,囑托。
棹(zhào):船槳。這里作動(dòng)詞用,意為劃船。
賞析
這首詞的上闋描述此妓在餞別時(shí)的情景。首離表現(xiàn)她送別長(zhǎng)官時(shí)的悲傷情態(tài)。她因這次離別而傷心流淚,卻又似感害羞,怕被人知道而取笑,于是用紈扇掩面而偷偷彈淚。她強(qiáng)制住約淚,壓抑著情感,唱起《陽關(guān)曲》,殷有勸陳襄且盡離尊。上闋的結(jié)三句是官妓為陳襄勸酒時(shí)的贈(zèng)別之語:“漫道帝城天樣遠(yuǎn),天易見,見君難!边@次陳襄赴應(yīng)天府任,其地為北宋之“南京”,亦可稱“帝城”。她曲折地表達(dá)自己留戀之情,認(rèn)為帝城雖然有有天遠(yuǎn),但此后見天容易,再見賢太守卻不易了。這將是永遠(yuǎn)的離別。她清楚地知道:士大夫宦跡無定,他們與官妓在花間尊前的一點(diǎn)情意,離任后便會(huì)很快忘掉的。詞情發(fā)展至此達(dá)到高潮,詠闋全是模寫官妓的相思之情。
詠闋模寫歌妓的相思之情。蘇詩《孤山二詠并引》云:“孤山有陳時(shí)柏二株,其一為人所薪,山詠老人自為兒時(shí)已見其枯矣,然堅(jiān)悍有金石,愈于未枯者。僧志詮作堂于其側(cè),名之曰柏堂。堂與白公居易竹閣相連屬!碧K軾詠柏堂詩有“忽驚華構(gòu)依巖出”句,詩作于熙寧六年六月以后,可見柏堂確為“新構(gòu)”,建成始一年,而且可能由陳襄支持建造的(陳襄于五年五月到任)。在此宴別陳襄,自然有“樓觀甫成人已去”之感。官妓想象,有果這位風(fēng)流太守不離任,或許還可同她于畫堂之曲欄徘徊觀眺。由此免不了勾起一些往事的`回憶。去年春天,蘇軾與陳襄等僚友曾數(shù)次游湖,吟詩作詞。蘇軾《有以官法酒見餉者因用前韻求述古為移廚飲湖上》詩有“游舫已妝吳榜穩(wěn),舞衫初試越羅新”;后作《常潤(rùn)道中有懷錢塘寄述古》詩亦有“三月鶯花付與公”之句,清人紀(jì)昀以為“此應(yīng)為官妓而發(fā)”?梢姰(dāng)時(shí)游湖都有官妓歌舞相伴!帮w絮落花,春色屬明年”,是說約詠已是花飛春盡,大好春色要到明年才有了。結(jié)尾處含蘊(yùn)空靈而情意無窮。官妓想象她明年春日再駕著小船在西湖尋覓舊跡歡蹤時(shí),“無處問,水連天”,情事已經(jīng)渺茫,唯有倍加想念與傷心而已。
這首詞屬于傳統(tǒng)婉約詞的寫法,表現(xiàn)較為細(xì)致,語調(diào)柔婉。作者善于描摹歌妓的情態(tài),揣測(cè)到她內(nèi)心隱秘的情緒,很有分寸地表現(xiàn)出來,艷而不俗,哀而不傷,切合現(xiàn)實(shí)情景。游湖等事,大都有蘇軾在場(chǎng)。他了解官妓們的思想與生活,尊重她們的人格,因而能將其情態(tài)表現(xiàn)得真實(shí)而生動(dòng)。可以設(shè)想:當(dāng)這位官妓在尊前請(qǐng)求蘇軾代為作詞以贈(zèng)陳襄,詞人對(duì)客揮毫,頃刻而就,她當(dāng)即手執(zhí)拍板情真意切地演唱起來,聲淚俱詠,在座諸公無不被感動(dòng),尤其是太守陳襄。
從這首詞,可以看到宋代士大夫私人生活的一個(gè)方面。宋代統(tǒng)治階級(jí)維持著歌妓制度,在官府服役的官妓,歌舞侍宴,送往迎來虛度青春,沒有自由,精神生活十分痛苦。有儀真的一位官妓所說:“身隸樂籍,儀真過客有云,無時(shí)不開宴,望頃刻之適不可得!保ā兑膱(jiān)丁志》卷十二)盡管她們身著綺羅,出入官府,實(shí)際上屬于“賤民”,處于社會(huì)中卑賤的地位。由于職業(yè)關(guān)系,她們不得不歌舞侑觴,也不可能不與長(zhǎng)官們尊前調(diào)情。這實(shí)際上是封建統(tǒng)治者公開玩弄婦女的一種方式?梢娫~中的官妓敬勸別酒、緬懷舊事、瞻念未來之時(shí)是有許多凄涼的情感,隱藏著對(duì)不幸命運(yùn)的嘆息悲傷。她們與長(zhǎng)官的情誼,真真假假,很難說清。二者社會(huì)地位的懸殊又使他們之間不可能存在真正的情誼。蘇軾為應(yīng)酬官場(chǎng)習(xí)俗,實(shí)有相戲之意,將這種關(guān)系表現(xiàn)得撲朔迷離,真假難辨,非常巧妙。詞的真實(shí)含意是比較復(fù)雜的。它是蘇軾早期送別詞中的佳作,反映了作者早期創(chuàng)作所受傳統(tǒng)婉約詞風(fēng)的影響。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
《江城子》的原文翻譯及賞析2
王溫季自北都?xì)w,過余三河,坐中賦此。
鵲聲迎客到庭除。問誰歟?故人車。千里歸來,塵色半征裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。
東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報(bào)東垣詩社友,曾念我,醉狂無。
翻譯
喜鵲登枝聲聲迎客人到院落。問起是誰來了,原來是乘車而來的老朋友。從千里之遙的遠(yuǎn)方歸來,行人衣服上拌滿路上塵土。稱謝主人盛情留客,仆人吃白米飯,馬兒喂飼料青芻。
入眼風(fēng)光東城杏花已開了千株。杏花如春雪一片模模糊糊,杏花俯視著平鏡的湖。我同你攜手花間,隨便地將酒倒出金壺。你回去詢問一下,東垣詩社的老詩友,還曾思念不思念我,還像當(dāng)年那樣酒醉清狂不。
注釋
王溫季:一作王季溫,詞人的朋友。
北都:即大定府,當(dāng)時(shí)又稱北都、北京,在今遼寧寧城。
三河:在今河北,詞人在此任主簿,本詞作于此間。
鵲聲迎客:古人以為鵲聲噪門則將有客相訪。
除:臺(tái)階。
庭除:門庭前的臺(tái)階。
故人車:故人的車子,即指故人。
千里:北都到三河縣不足千里,這里舉成數(shù)。
征裾:旅人的衣裳。裾,衣袍。奴白飯,
馬青芻:蒸白米飯給仆人吃,用青芻來喂客人的馬。
青芻:剛鍘下的草。
杏千株:杏樹多,花盛開。
雪模糊:形容杏花盛開.遠(yuǎn)望似一片白雪。
隨分:隨緣、隨便之意。
金壺:盛酒器。
東垣:東垣:古縣名,秦置。漢時(shí)改真定,今名正定,在河北省境內(nèi)。東垣當(dāng)為客人此行的終點(diǎn),亦是詞人的家鄉(xiāng)。
創(chuàng)作背景
這首詞具體創(chuàng)作年代已無從得知。從詞序可知,詞人的友人王溫季從北都?xì)w來,經(jīng)過了詞人的所在地三河,詞人為之舉辦了宴席,并創(chuàng)作了這首詞。
賞析
上片起文隨新意,“鵲聲迎客到庭除!辈粚懣蛠矶孟笳骷榈南铲o著筆,由其歡快的聲音引出來客,使人未聞見其人,先感到一種歡樂祥和的'氣氛!皢栒l歟?故人車!奔纫宰詥栕源鸬姆绞匠薪恿饲耙猓质谷诉M(jìn)一步產(chǎn)生一種渴望,只見到車未見到人,仍然感到一種渴望。“千里歸來,塵色半征裾!苯K于見到從車中走下來的是千里迢迢而來,滿身灰塵的老友。一句“塵色半征裙”襯托主人見到友人既驚又喜的心情,喜的是千里之外相見,驚的是征塵沾滿身。一個(gè)“半”形象說明灰塵之多,相見之不易。終于在主人且驚且喜的心情見到了客人。“珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻!痹~人筆鋒一轉(zhuǎn),避實(shí)就虛,不言如何好好款待、細(xì)細(xì)攀談的相見之景。而卻從側(cè)面寫出殷勤待其侍從的表現(xiàn)!罢渲亍比,寫主人待客之殷勤。留客本為常事,此處因是老友,主人盛情款待,故用“珍重”二字,宴會(huì)氣氛之熱烈,酒宴之豐盛,盡在此二字之中。不寫待客人之酒宴,只寫款待客人仆馬,從側(cè)面寫出主人的盛情,進(jìn)而看出他們之間情誼之深摯。迎客、待客層次井然,由遠(yuǎn)而近,漸次清晰。“奴白飯,馬青芻!背鲎远鸥Α度胱嘈小分小盀榫茲M眼酤,與奴白飯馬青芻”之句,順手抄寫,自然貼切。
下片寫與友游樂,游湖賞景對(duì)飲之趣。以鋪寫景物發(fā)端,巧妙承上啟下:延友游樂,極盡東道之誼,是上片“留客意”的繼續(xù),真所謂語斷而意不斷;賞花東城,是介紹時(shí)間、地點(diǎn),為下片游樂張本,為分別作鋪墊。“雪模糊”二句繼續(xù)寫景,以雪花比杏花,簡(jiǎn)單六字,便勾勒出一幅仲春圖畫:杏樹匝匝,白花紛紛,透過那樹間花隙看去,只見一泓春水,滿湖漣漪。“東城入眼杏千株。雪模糊,俯平湖!倍潭處渍Z把游樂的景色——千株杏園,潔白的杏花,以及樹間花隙中隱隱閃現(xiàn)的一湖春水映上眼簾。“與子花間,隨分倒金壺!本_麗春光之中,但見主客開懷暢飲,觥籌交錯(cuò)。主客相會(huì)暢敘,相得之樂;相處之雅表現(xiàn)得淋漓盡致!皻w報(bào)東垣詩社友,曾念我,醉狂無?”末筆詞人筆鋒又轉(zhuǎn),文勢(shì)隨之一折,留聚雖樂但也難脫別離。因而在別去之后。希望老友回到故鄉(xiāng),見到親朋好友之后不要忘記“我”。“東垣”今河北正定,詞人的故鄉(xiāng),也是客人此去的目的地;氐焦枢l(xiāng),見到親友,總會(huì)談及詞人的情形,因而稱為“歸報(bào)”。下片雖寫景用詞頗多,但著意點(diǎn),即末尾三句卻把詞人心中愁思寫得更加濃愈了!霸钗遥砜駸o?”表面上瀟灑,而實(shí)則沉重。
此詞寫客中送客的情態(tài)。上片起調(diào)不俗:“鵲聲迎客到庭除”,以下描寫遠(yuǎn)客乍至的驚喜與忙碌。下片移情換景,續(xù)寫“留客意”。“歸報(bào)”以下三句,筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),由留處之樂,衍為別去之念,不說我懷念故人,而以故人是否憶念我一問煞拍,其筆致通脫瀟灑,巧妙地傳達(dá)了詞人樂極生悲的心境。
《江城子》的原文翻譯及賞析3
原文:
杏花村館酒旗風(fēng)。
水溶溶。
揚(yáng)殘紅。
野渡舟橫,楊柳綠陰濃。
望斷江南山色遠(yuǎn)。
人不見,草連空。
夕陽樓外晚煙籠。
粉香融。
淡眉峰。
記得年時(shí),相見畫屏中。
只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同。
譯文
杏花村館酒旗迎風(fēng)。江水溶溶,落紅輕揚(yáng)。野遠(yuǎn)無人舟自橫,兩岸楊柳綠蔭濃。遙望江南山色遠(yuǎn),人影不見。
惟有芳草連碧空。樓外夕陽晚煙籠。粉香四溢淡眉峰。記得去年,紅你相見畫屏中。今夜關(guān)山萬千重,千里外,素光明月紅君共。
注釋
“江城子”:詞牌名也有稱《江神子》。
“杏花村館”:即杏花村驛館。據(jù)說位于湖北麻城岐亭鎮(zhèn)。“酒旗風(fēng)”──使酒旗擺動(dòng)的和風(fēng)。
“溶溶”:指河水蕩漾、緩緩流動(dòng)的樣子。飏:意為飛揚(yáng),此指飄散的樣子。“殘紅”:喻指凋殘的花。
“野遠(yuǎn)”:村野遠(yuǎn)口。
“望斷”:指一直望到看不見。
“人不見,草連空”:意為不見所懷念的故人,唯見草色接連到天際。
“晚煙籠”:指黃昏時(shí)煙氣籠罩的景象。
“””:”合,勻”,勻合。此句另有解釋為:粉香”,是描寫景物中空氣之美;淡眉峰,是描寫煙氣籠罩遠(yuǎn)山之美。愚不以為然,倒傾向理解為寫人。因?yàn)榇司湟噘e屬于后面的“記得”“相見”語句;其中既有倒置,又有省略,卻會(huì)意淺明。煉句精湛如此,不遜神來之筆。
“年時(shí)”:此指“當(dāng)年那時(shí)”!爱嬈林小,應(yīng)指“如詩畫一般的景象中”,而非指樓上擺放的有畫圖題詩的屏風(fēng)或屏障。
“關(guān)山”:據(jù)《苕溪漁隱叢話》后集卷三十三引《復(fù)齋漫錄》所云,應(yīng)指黃州關(guān)山。
“素光”:此指皎潔清素的月光。
賞析:
【評(píng)解】
楊柳濃陰,碧水溶溶。野渡無人,山色淡遠(yuǎn)。杏花村館,環(huán)境清雅。這首詞由寫景到懷人;由眼前到過去,又由過去寫到現(xiàn)在。通過景物描寫,抒發(fā)作者懷人的幽思。全詞情景交融,委婉含蓄,饒有韻致。
【集評(píng)】
《復(fù)齋漫錄》:無逸嘗過黃州杏花村館。題《江城子》于驛壁。過者索筆于館卒。
卒苦之,因以泥涂焉。其為賞重如此。
薛礪若《宋詞通論》:其婉約處不亞少游矣!爸挥嘘P(guān)山今夜月,千里外,素光同”
等句,清新韻藉,婉秀多姿。
此詞抒寫了異地思鄉(xiāng)懷人的情懷。全詞風(fēng)格清麗疏雋,寫景抒懷自然天成,寫得情意蕩漾,凄惻感人,似肺腑中流出。
起首一句源于杜牧詩句:“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村”(《清明》)。時(shí)節(jié)在春暮夏初的時(shí)候,地點(diǎn)在野外村郊臨水的路邊。這時(shí),映入眼簾的,首先是輕風(fēng)中微微飄揚(yáng)的酒旗。目光下視,才看到杏花村酒館。以下的寫景抒情,都從此生發(fā)開去。
接著兩個(gè)三字短句寫眼前景象:“水溶溶,飏殘紅”。一句寫水,一句寫風(fēng)。溶溶,流動(dòng)貌。碧波粼粼,是令人心清氣爽的美景。可是后句便迥然不同了:“飏殘紅”。“紅”本已“殘”,何況又“飏”!此時(shí)見“殘紅”,詞人興起的思緒是傷春即逝的悲情。
“野渡舟橫”用韋應(yīng)物《滁州西澗》詩“野渡無人舟自橫”。原詩雖寫景如畫,野趣盎然,但詩人的寥落之感,悠然可見。宋初的寇準(zhǔn)把韋詩衍為兩句:“野水無人渡,孤舟盡日橫”,意境仍出一轍?傊耙岸芍蹤M”四字,暗示“杏花村館”前的凄清冷落,給予詞人的'感受,應(yīng)與“飏殘紅”同。但接下去一句,“楊柳綠陰濃”情趣又迥異了:一灣江水,兩岸楊柳,綠葉成陰,遮蔽天日,別有一番幽美情趣。
“水溶溶”以下四句,在這幅用淡墨掃出的畫圖中,前兩句是近景,后兩句是遠(yuǎn)景;一、四句使人鼓舞,二、三句使人神傷;以景襯情,巧妙地透視出詞人感情上泛起的微波。
至“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空”幾句,詞中才正面顯現(xiàn)出人物來。江南山色,連綿無際,如何能望盡(“望斷”)呢?這個(gè)“遠(yuǎn)”字,如王維寫終南山峰接連不斷:“連山接海隅”(《終南山》),也如杜甫寫泰山的綿亙曠遠(yuǎn):“齊魯青未了”(《望岳》)。
山遠(yuǎn),路遙,所思之人,望而不見,所能望見的,只是“草連空”。這三個(gè)字,如秦觀的“天連哀草”意味。不過謝詞的三句是連成一氣的:所見者是山色煙云,芳草樹木,一片大自然景色,所不見者是人!于是,詞人鋪敘直陳,把滿腔心事和盤托出了。
過片三句寫“人不見”之后,詞人腦海中展現(xiàn)出樓外夕陽西下,不久,暮靄漸深,晚煙朦朧這樣一幅往日見貫的溫馨旖旎的畫面。在這充滿神奇色彩的環(huán)境里,一位“晚妝初了”的美人出現(xiàn)了。詞人用借代手法,不正面寫人的豐姿神采,花容月貌,只聞到她暖融融的脂粉香,只看到她那淡掃的蛾眉。這三句寫環(huán)境用實(shí)筆,寫人則虛中寓實(shí),用側(cè)筆。接著,又回到眼前的現(xiàn)實(shí)中來,直述其事,加以補(bǔ)敘:“記得年時(shí),相見畫屏中。”粉香眉淡,那是在去年,是相見在畫屏中的時(shí)候。這五句都是記敘往事!跋﹃枴比渲饩持噩F(xiàn)腦際,空靈超脫,而“記得”兩句,則完全是寫實(shí)之筆。既見清空,又復(fù)質(zhì)實(shí),虛實(shí)方可相生。
最后以感嘆作結(jié):“只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同”。萬水千山,芳草連天,“人不見”,是肯定的了。人在陷入難以解脫的苦悶中時(shí),常常會(huì)作自我慰藉,強(qiáng)求解脫。這個(gè)結(jié)尾便是。南朝宋謝莊《月賦》云:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(zhǎng)兮不可越!贝嗽~末韻雖只化用其中一句,實(shí)亦包孕全部四句之意。以此收尾,稱得上是“如泉流歸海,回環(huán)通首源流,有盡而不盡之意”(江順詒《詞學(xué)集成·法》)的一個(gè)較好的結(jié)尾。
傳說,作者過黃州關(guān)山杏花村館驛時(shí),曾題此詞于壁,觀者如云?梢姶嗽~名重于當(dāng)時(shí)。究其妙處,合用清麗疏雋四個(gè)字。
《江城子》的原文翻譯及賞析4
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)
蘇軾 〔宋代〕
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
注釋:
、偈:指結(jié)發(fā)妻子王弗去世已十年。這首詞作于宋神宗熙寧八年(1075),是蘇軾在密州(今山東諸城)做知州時(shí)悼念妻子王弗的作品。王弗去世于宋英宗治平二年(1065)。
、谇Ю锕聣:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠(yuǎn),故稱“千里”。孤墳,其妻王氏之墓,有感傷自己不能與她同穴而伴之意。孟檠《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳。③塵滿面,鬢如霜:形容飽經(jīng)滄桑,面容憔悴。
④幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約迷離,故云幽夢(mèng)。
、菪≤幋:指小室的窗前。小軒,有窗檻的小屋。⑥短松岡:指蘇軾葬妻之地。短松,矮松。
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)-蘇軾拼音解讀:
jiāng chéng zǐ ·yǐ mǎo zhèng yuè èr shí rì yè jì mèng
sū shì 〔sòng dài 〕
shí nián shēng sǐ liǎng máng máng,bú sī liàng,zì nán wàng 。qiān lǐ gū fén,wú chù huà qī liáng 。zòng shǐ xiàng féng yīng bú shí,chén mǎn miàn,bìn rú shuāng 。
yè lái yōu mèng hū hái xiāng,xiǎo xuān chuāng,zhèng shū zhuāng 。xiàng gù wú yán,wéi yǒu lèi qiān háng 。liào dé nián nián cháng duàn chù,míng yuè yè,duǎn sōng gāng 。
相關(guān)翻譯
一轉(zhuǎn)眼已是十年光陰,你我生死相隔、陰陽兩茫,不用思念你自在我心中難以忘懷。想著你的墓塋在那千里之外孤寂無依,而千里之外的我內(nèi)心的凄涼和苦楚也無處訴說?v然此時(shí)夫妻重逢你也會(huì)認(rèn)不出我,我已是面容憔悴、兩鬢斑白、飽經(jīng)滄桑。
昨夜我在夢(mèng)中忽然又回到了家鄉(xiāng)四川,見清晨時(shí)你正在小屋窗邊映著陽光梳妝打扮。你我默默相對(duì)凄楚無言,只流下熱淚千行。料想你在這年年傷逝的日子里,在這孤月之下、矮松岡上必也是柔腸寸斷。
相關(guān)賞析
【內(nèi)容解析】
宋神宗熙寧八年(1075),蘇東坡任密州知州,年已四十。這一年正月二十日夜里,他夢(mèng)見自己已逝十年的發(fā)妻王弗,寫下了這首“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”且傳誦千古的悼亡詞。蘇軾與王弗是少年夫妻。他十九歲時(shí)與十六歲的王弗成婚,二人感情深厚,恩愛有加。不料王弗在二十七歲時(shí)(宋英宗治平二年)離世,這對(duì)蘇軾是極大的打擊,其內(nèi)心的痛苦不言而喻。這首詞抒寫了對(duì)發(fā)妻不盡的思念和內(nèi)心的哀傷之情,情意纏綿,字字肺腑。
題為“記夢(mèng)”,實(shí)際上詞作內(nèi)容只有下片中五句是記夢(mèng)境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的,寫得真摯樸素,沉痛感人。
開篇三句直抒胸臆、感人至深!笆晟纼擅C!。“十年”是時(shí)間之長(zhǎng)、也是光陰倏忽,“兩茫!睘殛庩杻筛,彼此再也不知對(duì)方境況,這其中飽含著詩人對(duì)亡妻無盡的懷念與內(nèi)心的傷痛。“不思量”“自難忘”看似矛盾的心態(tài)下是蘇軾人性中赤真、赤誠的體現(xiàn)。這份銘記與深情,不需言說、不需想起,因?yàn)橐焉盥裥闹杏离y相忘。蘇軾與王弗少年夫妻情意深重。更難得王弗蕙質(zhì)蘭心,侍親甚孝。王弗去世的這十年里,蘇軾在政治上頗受打壓,到密州后又忙于政務(wù),人世多舛卻始終心念亡妻,不曾相忘。“千里孤墳,無處話凄涼”,亡妻墓塋在四川,詩人身在密州,內(nèi)心的思念悲傷與凄涼無助無處訴說,即使是身在塋旁,也是生死相離,難訴衷腸。此句是情語,亦是癡語,足見情深意濃。“縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜”三個(gè)長(zhǎng)短句將現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻交織,縱然此時(shí)夫妻重逢你也不會(huì)認(rèn)出我,我已是面容憔悴、兩鬢斑白、飽經(jīng)滄桑,何等的蒼涼、悲切!四十歲的蘇軾已是“鬢如霜”,詩人飽經(jīng)坎坷、仕途不順,設(shè)想著與發(fā)妻再逢,卻也是心凄楚、意無奈
下片的前五句應(yīng)題“記夢(mèng)”。“夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)”敘寫自己在夢(mèng)中回到無奈。
了故鄉(xiāng),回到了那個(gè)與發(fā)妻甜蜜相依、共伴十年的地方,在那里相聚、重逢!靶≤幋埃釆y”,見到清晨時(shí)愛妻正在小屋窗邊映著陽光梳妝打扮情態(tài)貌容依稀當(dāng)年。這樣一個(gè)場(chǎng)景是發(fā)妻在詩人心中永難忘卻的記憶。然而當(dāng)年的美好都已不在,夫妻重逢之時(shí)終是“相顧無言,惟有淚千行”!跋囝櫋闭窍喾曛盁o言”正是最令人心痛之處,生死夢(mèng)里兩兩相顧,此時(shí)無言勝有言。十年的生死相隔、十年的茫茫陰陽、十年的滄桑變化、十年的相思難忘、十年的凄苦無奈唯有“淚千行”,才能訴衷情。結(jié)尾三句以景結(jié)情,從夢(mèng)境回到現(xiàn)實(shí),“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”,料想發(fā)妻在這年年傷逝的日子里,在這孤月之下、松岡上必也是柔腸寸斷。這種對(duì)寫的手法正如杜甫《月夜》中“今夜鄌州月,閨中只獨(dú)看”,不說自己情思,反說對(duì)方如何,更加蘊(yùn)蓄、更顯深情。此詞最后三句情意深沉、痛情真切,詩人內(nèi)心的死別之悲、獨(dú)傷之苦、世路之艱,全在其中。
【章法點(diǎn)評(píng)】
起筆明旨,以景結(jié)情
詞的創(chuàng)作講求章法。以雙調(diào)為例,關(guān)鍵之處就在于起筆、上結(jié)、過片、煞尾這四處。起筆處要展現(xiàn)題旨,統(tǒng)括全篇大意。蘇軾此詞起句“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”直接點(diǎn)明題旨,在生死相隔、歲月茫茫展現(xiàn)中表達(dá)著對(duì)已故發(fā)妻的深切思念,一切深情常埋心中,自無須言說,為全詞奠定了凝重、哀傷的情調(diào)。結(jié)尾處用了典型的以景結(jié)情之法,“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”于對(duì)寫中展現(xiàn)著自己內(nèi)心無限的悲涼和落寞之情!懊髟乱埂薄岸趟蓪笔前l(fā)妻孤身之處,月色凄冷、短松透寒。全詩定格在一幅凄清、哀傷的畫面之中,令詩人的愁情入骨、哀思綿長(zhǎng)。
【鑒賞】
據(jù)《侯鯖錄》:作者妻王弗,知書懂詩。隨作者官潁州時(shí),在一個(gè)正月夜里,見庭前梅花盛開,月色霽清,謂作者曰:“春月勝于秋月色,秋月讓人慘凄春月令人和悅。可召趙德麟輩飲此花下。”東坡喜曰:“此真詩家語也。”當(dāng)即作詞一首:“春庭夜舞,搖蕩春醪光欲舞……不似秋光,只與離人照斷腸!庇纱巳な,足見王弗懂詩,作者與之伉儷情深。
“十年生死兩茫茫!”這是感慨悲痛的直述語:十年了時(shí)間不短哪!一個(gè)活著,一個(gè)死了,生死殊途,兩相隔絕,真是茫茫邈遠(yuǎn)啊!
“不思量,自難忘。既然生死茫茫邈遠(yuǎn),那就不必去思量吧?墒遣挥勺约.難于忘懷。李清照詞:“此情無計(jì)可消除,”馬致遠(yuǎn)曲:“不思量,也應(yīng)愁淚滴千行,"正是這個(gè)意思。這就是明知茫茫,卻不由得不思量。這是層層遞進(jìn)的表現(xiàn)方法。
“千里孤墳,無處話凄涼。她的孤墳距此千里之遙!盁o處話凄涼”是說沒有辦法彼此說說死別后生活凄涼的.話,這是又進(jìn)一層了!盁o處”是沒有辦法。
“縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。千里相距,沒法對(duì)話;可是真的相逢見面了。你也不認(rèn)識(shí)我了呀,我因遷徙奔波,灰塵滿面:因失意哀傷,發(fā)已如霜了呀!這是又進(jìn)一層了。
以上這段,第一句“兩茫!笔蔷V,以下層層推進(jìn):雖茫茫而難忘。進(jìn)而千里相隔,無法對(duì)話。進(jìn)而縱然相逢也不相識(shí)。三層推進(jìn),把別恨提到了無法再高的境地。
“夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)!币陨习磳(shí)際說,相逢的不可能和無益,已寫到了頂點(diǎn),沒法再寫了。可是這首詞還是要按格式填足。話還是要再說的。于是作者又從虛處設(shè)想,寫夢(mèng)中相逢:昨夜在我幽悶困睡時(shí),意想不到我回到故鄉(xiāng)和你相逢了。
“小軒窗,正梳妝!眽(mèng)中的你和活著的時(shí)候一樣,正在臨窗梳妝。
“相顧無言,惟有淚千行!蔽蚁肽闾笄刑瞄L(zhǎng)了,一見到你,千言萬語不知從何說起;你見到我“塵滿面,鬢如霜!斌@痛莫名,也不知說什么好,所以相顧無言。不是無言,而是千言萬語,不知從何說起。只覺得語言太笨拙了,表現(xiàn)不了。只有又驚、又喜、又憂、又痛的眼淚,流個(gè)不盡。
“料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。”夢(mèng)醒了,痛定思痛。“料得”就是斷定。根據(jù)以上醒著和夢(mèng)中兩種情況斷定。今后使我斷腸的地方,就是明月夜,照著的那個(gè)沉寂的孤墳!岸趟蓪,植有松柏的小丘岡,指王氏墓地。
這一段包括三層:
(1)夢(mèng)中回鄉(xiāng)。
(2)夢(mèng)中相見。
(3)夢(mèng)后感想。
這首詞寫作的時(shí)間是乙卯正月十二日夜。這是作者徙知密州,很不滿自己的外遷時(shí)。地點(diǎn)是距家千里的密州。主人公是作者自己。內(nèi)容是悼念亡妻。詞中抒發(fā)了自己對(duì)亡妻的深切懷念之情。 (靳極蒼)
作者介紹
蘇軾蘇拭〔1037—1101〉,字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,世稱蘇東坡,漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市〉人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家。詳情
《江城子》的原文翻譯及賞析5
江城子·填張春溪西湖竹枝詞
碧云無渡碧天沉,是湖心,是儂心。心底湖頭,路斷到如今。郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金。
南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。郎若愁時(shí),好向北峰尋。相對(duì)峰頭俱化石,雙影在,照清潯。
注釋
西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區(qū)。竹枝詞,樂府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周圍地區(qū))一帶民歌。碧云無渡碧天沉,是湖心,
是儂心:碧云,指碧色的云。此詞與“云雨”、“魚雁”等意象一道,常為古人用來作男女戀情的象征。
心底:指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒有相會(huì)了。
斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來皆呼為斷橋。
金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認(rèn)。
南高峰、北峰:西湖周圍多山,環(huán)湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。
相對(duì)峰頭俱化石:相對(duì),面對(duì)面的相向、對(duì)峙。雙影在,
照清。呵鍧,清澈的水邊。潯,水邊深處。
注釋
江城子:詞調(diào)名。分單調(diào)、雙調(diào)兩類,各有數(shù)體。單調(diào)始于晚唐韋莊,五代歐陽炯,雙調(diào)始于北宋蘇軾。
張春溪:名伯魁,字春溪,清浙江海鹽縣人,張惠言友。
西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區(qū)。竹枝詞,樂府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周圍地區(qū))一帶民歌。
碧云無渡碧天沉,是湖心,是儂心:碧云,指碧色的云。此詞與“云雨”、“魚雁”等意象一道,常為古人用來作男女戀情的象征。
心底湖頭,路斷到如今:心底,指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒有相會(huì)了。
斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來皆呼為斷橋。
金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認(rèn)。
南高峰、北峰:西湖周圍多山,環(huán)湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。
相對(duì)峰頭俱化石:相對(duì),面對(duì)面的相向、對(duì)峙;耗铣瘎⒘x慶《幽明錄》:“武昌山上有望夫石,狀若人立。古傳云:‘昔有貞婦,其夫從役,遠(yuǎn)赴國(guó)難,攜弱子餞送北山,立望夫而化為立石,因以為名焉。’”相傳有貞婦送夫從役,站在山頭望丈夫,久之化而為石。后遂以此典表現(xiàn)女子對(duì)丈夫的忠貞與思念,形容精誠至極。
雙影在,照清。呵鍧,清澈的水邊。潯,水邊深處!痘茨献印ぴ烙(xùn)》:“故雖游于江潯海裔!本渲^西湖邊上的南、北兩峰,就象那古代的望夫石一樣,相對(duì)眺望,佇立凝視,它們的雙影,倒映在清澈的水流中。
賞析
從這首詞的小序“填張春溪西湖竹枝詞”看,可知這首詞為步韻之作。竹枝詞為詩體,張惠言一生不作詩,自言:“余年十八、九時(shí),始求友,最先得云珊。時(shí)余姊之婿董超然,與云珊銳意為詩。三人者,居相邇,朝夕相過,過即論詩。余心好兩人詩,未暇學(xué)也。其后三、四年,各以衣食奔走南北,率數(shù)年乃一得見,見輒出新詩各盈卷。而余學(xué)詩,久之無所得,遂絕意不復(fù)為。每見超然、云珊讀其詩,恧然以愧”(《茗柯文編·楊云珊覽輝閣詩序》),所以,他以詞來和友人張伯魁的詩韻。
詞的上闋主要寫闈中佳秀對(duì)“郎”的思念、盼望,寫她與“郎”雖有情卻彼此音訊睽隔,展示出這位女子多情、勇敢且驚世駭俗的風(fēng)致。詞下闋承上闋的情感,過片即直言“儂”對(duì)“郎”的思念與盼望:“南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深!痹~中女子對(duì)戀人的思念是如此之不可遏止,煎熬其心魂,以致她爬上西湖傍邊的南高峰來眺望心中人,希望他也能登上山峰,與其相會(huì)。固然,詞中女子是否登上山峰我們不必過于坐實(shí)來解,這也許只是她的一個(gè)想象而已,或者一時(shí)的情感沖動(dòng)罷了,不一定真有其事。那么,她是否與“郎”相會(huì)了呢?沒有,因?yàn)椤袄沙钌睿钌睢。如果兩個(gè)久相睽隔的人能夠相會(huì),以慰相思之苦,也許他們的痛苦或者能夠得到稍許的沖淡,然而這樣的事情并沒有發(fā)生,所以,他們雙方的痛苦是如此的深沉。于是,詞中女子在心中默默地告誡她的戀人:“郎若愁時(shí),好向北峰尋!辈唤小袄伞钡轿疑碓谄渲械哪戏鍋韺ふ,卻叫他南轅北轍到北峰去追尋,顯然是有情緒,鬧別扭了。或者,詞中女子在埋怨戀人太沒有膽量了;蛘,她對(duì)戀人的猶豫不決深感失望。在這種情緒的驅(qū)使下,她脫口而出拋出了重話:“相對(duì)峰頭俱化石,雙影在,照清潯。”意思是:你最好到北峰去找我,那時(shí),我在南,你在北,我們兩個(gè)都變成佇立的石頭,遙相眺望,永遠(yuǎn)揆隔,只有我們的'雙影,倒映在清澈的水波中!話說得重了一些,但從這牢騷語中我們可以窺見詞中女子的耿耿深情,也由衷的喜歡她那種直來直去,有話就要說的率直、潑辣的性格。
此詞寫得明白曉暢,中多口語,頗具民歌風(fēng)味。詞中女主公率直且頗有幾分陽剛的個(gè)性,與唐宋詞以來小詞中流行的纖弱女性形象相比,頗具幾分異量之美。而詞中女主人公對(duì)戀情的堅(jiān)貞與不懈追求,也令此詞的言情純真、坦白,楚楚動(dòng)人。
《江城子》的原文翻譯及賞析6
原文:
江城子·浣花溪上見卿卿
唐代:張泌
浣花溪上見卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問他來得么?和笑道:莫多情。
譯文:
浣花溪上見卿卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰,金簇小蜻蜓。好是問他來得么?和笑道:莫多情。
那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見了愛人你。當(dāng)時(shí)你多么美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀發(fā)好似綠云,秀發(fā)上發(fā)髻援簇。情不自禁地問你:“能不能呆與我約會(huì)?”你卻調(diào)皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。
注釋:
浣(huàn)花溪上見卿(qīng)卿,眼波明,黛眉輕。綠云高綰(wǎn),金簇小蜻蜓。好是問他來得么?和笑道:莫多情。
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。有單調(diào)四體,字?jǐn)?shù)有三十五、三十六、三十七三種;雙調(diào)一體,七十字,上下片各七句,五平韻。浣花溪:一名濯錦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多游宴于此,謂之浣花日。唐名妓薛濤亦家于溪旁,以溪水造箋,號(hào)“浣花箋”。卿卿:男女之間的昵稱。黛眉輕:謂眉畫得淡淡的。“綠云”二句:綠云:濃密的烏發(fā)。高綰:把頭發(fā)高高盤繞起來打成結(jié)。簇:從聚。好是:當(dāng)時(shí)俗語,最是、真是。和笑:含笑。
賞析:
這是張泌詞中一首描摹心理情態(tài)的佳作。用簡(jiǎn)練的手法,生動(dòng)地記述了一個(gè)有趣的生活片斷。作者見到個(gè)可愛的姑娘,很想和她約會(huì),卻又怕被拒絕,終于不敢啟口。
詞是以第一人稱的口吻寫的,開頭一句,先交代了事情的起因。“卿卿”,含有愛慕之意。接著,作者用大量的篇幅,描繪姑娘美貌,從她的臉,一直寫到她的裝束!把鄄ㄅ巍币痪,正好與“浣花溪”呼應(yīng)。姑娘的眼睛是那樣的明亮,那樣的動(dòng)人。古人常用流波、眼波等語匯來形容眼光流眄,如同水波一般清澈。漢代枚乘的《七發(fā)》中就有“揄流波、雜杜若”這樣的名句。后世黃庭堅(jiān)《漁父》詞:“ 新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋!倍@幅美人圖一經(jīng)點(diǎn)睛,人物可愛的形象立刻生動(dòng)地展現(xiàn)在讀者面前。然后,作者又以工筆細(xì)繪,以襯托她那動(dòng)人的秀麗!镑烀驾p”一句,是說那姑娘的眉毛畫得又細(xì)又長(zhǎng);“金簇”“小蜻蜓”是形容姑娘發(fā)髻上的裝飾品。這一連串的.描寫層次分明,說明作者觀察的細(xì)致,同時(shí)也揭示了他對(duì)姑娘的景慕之心。詞的最后兩句,在前面為姑娘寫像的基礎(chǔ)上引出,作者抑止不住自己的感情,很想約姑娘幽會(huì)一次。可是作者卻仿佛從那姑娘莊重和藹的神態(tài)中,看到了他對(duì)自己的輕率的善意批評(píng)。作者將自己內(nèi)心的話動(dòng),借助想象中的兩人對(duì)話來描寫,頗有新意。對(duì)話中的姑娘形象也被烘托得愈加親切,可愛、完美。至于作者自己的窘態(tài),雖然沒有出現(xiàn)只字片語,但讀者似乎覺得,這個(gè)小伙子一定為自已多情的荒唐舉動(dòng)臉紅了。
這首小令共有三十余字,語言平易流暢,無一奇字難字,卻包含著豐富的情韻,男女主人公的心理、情態(tài)都刻劃得十分細(xì)膩,主次繁簡(jiǎn)得體,格調(diào)輕快活潑。尤其是對(duì)女主人公形象的塑造是十分成功的。作者先寫她的外表美,但纖麗而不輕佻,然后再想象她拒絕約客時(shí)的神情和語氣,更顯示出她那端莊大方的儀態(tài)。此時(shí),女主人公的美,已不再停留在作者所看到的裝束上,而是深入到她的性格中去了,揭示了一種內(nèi)在的美,使她在詞中的美好形象得到了完美的統(tǒng)一。張泌詞中還有一些同樣題材的作品,如《浣溪紗》中的“晚逐香車入風(fēng)城”等,也體現(xiàn)出作者擅長(zhǎng)描摹人物情態(tài)的特點(diǎn),但寫得過份風(fēng)流調(diào)笑,思想性和藝術(shù)性都不及這首。
《江城子》的原文翻譯及賞析7
原文:
中秋佳月最端圓。老癡頑。見多圓。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。
天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。
譯文:
中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見識(shí)比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。
天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
注釋:
見多:識(shí):知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。
殘雨:將要終止的'雨。
等閑:輕易;隨便。
須用:一定要。
滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。
團(tuán)團(tuán):圓月。
賞析:
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。
上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無阻的心態(tài)。
下片寫了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無暇,與首句相對(duì)應(yīng)。
創(chuàng)作背景:
中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。
陳著:
(一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號(hào)本堂,晚年號(hào)嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進(jìn)士,調(diào)監(jiān)饒州商稅。景定元年(一二六○),為白鷺書院山長(zhǎng),知安?h。
《江城子》的原文翻譯及賞析8
江城子(癸酉春社)
朝代:宋代
作者:王炎
原文
清波渺渺日暉暉。柳依依。草離離。老大逢春,情緒有誰知。簾箔四垂庭院靜,人獨(dú)處,燕雙飛。
怯寒未敢試春衣。踏青時(shí)。懶追隨。野蔌山肴,村釀可從宜。不向花邊拚一醉,花不語,笑人癡。
譯文
春水悠遠(yuǎn),春陽晴朗,柳條輕柔,青草繁茂,柳條兒依依,青草兒迷離。衰老年大的我趕上了盎然的春天,可有誰知道我內(nèi)心的情緒呢?珠簾四垂,庭院寂靜,我一個(gè)人獨(dú)坐,看燕子雙雙翻飛。
心里怕春寒,不敢換春衣,正是踏青時(shí)節(jié),我卻懶于把別人追隨。那就擺一些野菜,弄一點(diǎn)山味,斟幾杯粗酒,拼上一醉。但是我卻擔(dān)心,如果喝醉,那不會(huì)說話的花兒,會(huì)笑我癡呆似傻。
鑒賞
王炎生于公元1138年,到癸酉年(1213)已經(jīng)是七十五歲的人了。大好的春光與熱烈的慶典引起他踏青的情致,可是年老力衰又迫使他不得不蟄居在家。
這種矛盾反映在詞中,便處處表現(xiàn)為無可奈何的惆悵情懷!扒宀烀烊諘煏,柳依依,草離離”。詞篇從景物入手,平平敘起,似是閑筆。然而遼遠(yuǎn)靜謐的.景物,本身已在空闊中顯出寂寞之情調(diào),再上加作者欲游不能的力不從心,全文的惆悵基調(diào)已顯端倪本詞善于以景顯情襯情,首句即是如此,因而,“閑筆”之中實(shí)際上已經(jīng)包含了無窮的感情。古人云:“筆未到,氣已吞”,當(dāng)是此類技法!袄洗蠓甏海榫w有誰知?緊接在平淡的景物描寫之后,突然直接抒寫情懷,有如異軍突起,來勢(shì)極猛?墒恰鼻榫w“究竟如何呢?
“簾箔四垂庭院靜,人獨(dú)處,燕雙飛”,這三句再一次不直敘感觸,仍以環(huán)境風(fēng)物入詞,似乎在“顧左右而言他”。作者一方面有意躲開感情的沉重壓迫,另一方面繼續(xù)用寂寥的環(huán)境映襯無可奈何的心理:“簾箔四垂”寫庭院之“靜”:“人獨(dú)處”兩句,化用唐翁宏“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”句,以燕的“雙飛,襯人的”獨(dú)處“,寂寞無聊的心緒,皆包含在這種種形象之中。這種寫法,不僅用對(duì)讀者的啟發(fā)代替作者的絮絮陳言,容易收到”言有盡而意無窮“的效果,而且筆法一張一弛,在跌宕變化之中也顯示出深厚的藝術(shù)感染力,下半闋是作者感情的正面抒發(fā)。根據(jù)內(nèi)容,可以分作三個(gè)層次:”怯寒未敢試春衣“寫怯寒:”踏青時(shí),懶追隨。野蔌山肴,村釀可從宜“寫勉力踏青,但又有些力不從心,唯有借助野蔬山肴與村釀,聊遣情緒而已:”不向花邊拚一醉,花不語,笑人癡“寫醉酒,拚卻一醉,這正是以上諸般情緒交織的結(jié)果。從因果關(guān)系上說,”怯寒“即是”老大逢春“情緒的根源,所以也就是下半闋的癥結(jié)所在:連春衣都不敢試穿的人,自然不敢追隨踏青,但人逢春社,寂寞難熬,只得以酒遣情一醉方休,即使笑我人”癡“又有何妨。從情緒的凝重程度看,試春衣的目的為的是去踏青,而踏青的結(jié)果卻是一醉!虼耍掳腴犓鶎懭龑与m都是作者所最不堪忍耐的,然而在處理上,一層卻比一層深,一層比一層更叫人傷懷。
王炎填詞,力求“不溺于情欲,不蕩于無法”,“惟婉轉(zhuǎn)嫵媚為善”(《雙溪詩馀自序》)。這闋詞抒寫“老大逢春”的帳惘情懷,微婉纏綿,頗具婉轉(zhuǎn)嫵媚之美。但詞中感情,濃而不粘,“哀而不傷”作者居高臨下從容抒發(fā)情緒,始終不為情役,這是它“不溺于情欲”的表現(xiàn)。至于“不蕩于無法”,則可以從以下兩方面看出:第一、章法精密。如前所述,這首詞前后兩片各自可分三層,每層之間起伏變化,但意脈不亂,雖極曲折之勢(shì),卻能一氣貫下,因而層次極清,組織極精。第二、句法渾成。本篇字字都經(jīng)錘煉。但初讀時(shí)則又好像全不經(jīng)意。比如“老大逢春,情緒有誰知”,其中“誰知”二字既指感慨深沉,又說無人理解,表現(xiàn)力很強(qiáng),讀來又十分平易。只有通讀全篇細(xì)細(xì)品味才知其妙。再如“人獨(dú)處,燕雙飛”,全不見一點(diǎn)斧鑿痕跡,卻是詞人精心設(shè)計(jì)的畫面。至于開頭處連用四個(gè)疊字句,渲染春光,暗寓情懷,都十分到家。結(jié)尾處于平平敘寫之后,采取擬人手法,說“花不語,笑人癡”,全篇也因之活躍飛動(dòng)。這些地方,都是作者重視章法的表現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
王炎生于宋紹興八年(1138)。癸酉為寧宗嘉定六年(1213),此時(shí)他七十五歲。春社,祭祀土地的日子,以祈求豐收。周代用甲日,漢以后,一般用戊日,以立春后第五個(gè)戊日為春社!抖Y記?明堂位》:“是故夏礿,秋嘗,冬烝,春社,秋省而遂大蠟,天子之祭也”。王駕《社日》:“桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸”。詩人于是日有感而寫了這首詞。
《江城子》的原文翻譯及賞析9
原文:
西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂,淚難收。猶記多情、曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。
韶華不為少年留,恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候、一登樓。便作春江都是淚,流不盡,許多愁。
譯文
西城的楊柳逗弄著春天的柔情,讓我想起離別時(shí)的憂傷,眼淚止不住的流。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來的小舟。綠色的原野,紅色的小橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而如今你不在,只有水在獨(dú)自流淌。
美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,什么時(shí)候才能停止?等到柳絮飄飛、落花滿地的時(shí)候,我登上樓臺(tái)。即使這滿江春水都化作眼淚,也流不盡,依然有愁苦在心頭。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。
弄春:謂在春日弄姿。
離憂:離別的憂思;離人的憂傷。
多情:指鐘情的.人。
歸舟:返航的船。
韶華:美好的時(shí)光。常指春光。
飛絮:飄飛的柳絮。
春江:春天的江。
賞析:
【評(píng)解】
這是一首懷人傷別的佳作。上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對(duì)“當(dāng)日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會(huì)的情景。產(chǎn)生眼前“人不見”的離愁。下片寫年華老去而產(chǎn)生的悠悠別恨。“便做”三句,表現(xiàn)了離愁的深長(zhǎng)。全詞于清麗淡雅中,含蘊(yùn)著凄婉哀傷的情緒。
【集評(píng)】
薛礪若《宋詞通論》:少游既是一個(gè)情種,自不免因落拓的宦途,羈旅的生涯,和失戀的縈繞所侵襲,因而使他變?yōu)橐粋(gè)傷心厭世的詞人。所以他的詞往往含蘊(yùn)著極濃厚的凄婉情緒。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:結(jié)尾兩句與李后主之“恰似一江春水向東流”、徐師川之“門外重重疊疊山,遮不斷愁來路”,皆言愁之極致。
--引自惠淇源《婉約詞》
此為少游前期的暮春別恨之作。詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫,引起對(duì)往事的回憶,抒發(fā)暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感嘆,到“飛絮落花時(shí)候一登樓”的描寫,進(jìn)一步抒發(fā)愁情別恨。
首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別!芭喝帷钡摹叭帷弊,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無情景物以有情,寓擬人之法于無意中!皸盍喝帷钡慕Y(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂,淚難收”。以下寫因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流!边@里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事在這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏過紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,在這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了!八樟鳌比直磉_(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。
過片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次!帮w絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說不登則已,“一登”就在這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁!边@是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙在一下子將從篇首開始逐漸寫出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸在感情的洪流中。這比喻不是突如其來的,而是逐漸匯合,水到渠成的。
此詞寫柳,妙在“弄春柔”一語,筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無意中出之,化無情之柳為多情之物;此詞寫愁,妙在引而不發(fā),語氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。
這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,省略或者說是虛化了具體時(shí)空背景,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。
上片前三句寫初春的離別,并未出現(xiàn)告別的對(duì)象而悲淚滂沱,已寓無限隱情!蔼q記”兩句轉(zhuǎn)為憶舊,“多情”指戀人,“系歸舟”指飄泊重逢的激動(dòng)!氨桃爸鞓颉笔钱(dāng)日系舟處所,又是今日處境!爱(dāng)日事”唯存記憶,而眼前是“人不見,水空流”。即謂再度離別,再度“歸來”時(shí),已無人“系舟”,只見水流了!幾個(gè)波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。
換頭“韶華”句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生后道出則有極哀切的意蘊(yùn)。這青春不再,年華易衰,才是“恨悠悠”的終極原因,何況春天又一次完結(jié)了哩!此悠悠長(zhǎng)恨,當(dāng)然將詞人仕途不遇、理想落空的傷感融注其間了。最后,將愁恨之淚化作春江,極盡夸飾之能事,卻仍“流不盡,許多愁”!妙在“流不盡”!此喻,在李后主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,乃脫胎換骨,點(diǎn)鐵成金之法。
此詞結(jié)構(gòu)布局極縝密。下片“飛絮落花”印上片“楊柳弄春柔”;“登樓”印“離憂”;“春江都是淚”印“淚難收”;“韶華不為少年留”總提全詞命意,天然渾成,意態(tài)兼善,神韻悠長(zhǎng)。
《江城子》的原文翻譯及賞析10
江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴原文
醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長(zhǎng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來豪俠數(shù)幽并,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡(jiǎn)為誰青?一掬釣魚壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
翻譯
即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長(zhǎng)袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國(guó)勢(shì)之艱難,讓人像“新亭對(duì)泣”那樣悲傷。再看那如長(zhǎng)劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來豪俠眾多,要數(shù)幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因?yàn)槲乙央p鬢斑白,還能干什么呢。等到將來封侯的時(shí)候,青史上會(huì)留下誰的名字呢。即使我像嚴(yán)子陵那樣在釣魚壇上垂釣,也不會(huì):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對(duì)浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì)淚流滿面的。
注釋
舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪杰報(bào)國(guó)勵(lì)志的典范事跡。
短歌行:樂府歌辭,曹操宴會(huì)酒酣時(shí)所作,表達(dá)了他感嘆人生短促,事業(yè)無成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問正游此山。
崢嶸:山勢(shì)挺拔峻削,又指寶劍鋒利無敵。
編簡(jiǎn):即書籍,此指史書。古書刻在竹子上編聯(lián)成冊(cè),故名。
釣魚壇:作者自注云“釣壇見《嚴(yán)光傳》。詞人以嚴(yán)光自比。
賞析
起句突兀,寫醉中聞雞起舞,表示正值國(guó)家多事之秋,系心社稷,欲有所為。聞雞起舞這個(gè)故事,后來成為英雄豪杰報(bào)國(guó)勵(lì)志的范典!白韥怼倍,隱涵沉痛和忿激。當(dāng)時(shí)金庭君昏政亂,皇族傾軋,國(guó)勢(shì)日頹,大廈將傾,詞人喝酒醉后,憂國(guó)的情緒沖破自我克制,表現(xiàn)出本能的狂放的沖動(dòng)。一聽到中夜雞鳴,便立即起身,長(zhǎng)袖舞劍,氣概凌霄。詞人此時(shí)心境,與當(dāng)年橫槊賦詩,以天下為己任的曹操一樣,壯懷磊落,憂從中來,驚感時(shí)局危迫!抖谈栊小肥讋(chuàng)于曹操。當(dāng)時(shí)漢室危傾,天下大亂,百業(yè)凋敝,生民涂炭。曹操宴上酒酣,唱“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何……慨當(dāng)以慷,幽思難忘……月明星稀,烏鵲南飛……周公吐哺,天下歸心”,座者無不涕泣。這就是建安風(fēng)骨的代表作《短歌行》,詞人故說它“壯心驚”。這兩句,也是對(duì)首句的串說,因?yàn)椤抖谈栊小芬嗖懿僮碇衅鹞杷x。作者在此強(qiáng)調(diào)人生短促、事業(yè)無成的憂忿!拔鞅鄙裰,依舊一新亭”。金朝曾占有中國(guó)西北疆域,當(dāng)時(shí),“西北神州”為元人所占,故有此說。詞人與金朝的有為志士,就象東晉諸名士一樣,痛心國(guó)土淪喪,但欲救國(guó)而不能,只得聚會(huì)新亭,一灑憂國(guó)之淚。其中也含有詞人當(dāng)“戮力王室,克復(fù)神州”的.寓意。詞人劉克莊亦有“男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚”(《玉樓春》)的名句!靶峦ぁ保诮K省江寧縣,東晉諸名士常于此飲宴,感國(guó)土淪喪,嘆息流淚,而王導(dǎo)激憤地說:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)泣邪?”‘依舊一新亭”,語淺惰深,點(diǎn)破了歷史的驚人相似之處,亦道出首句“醉舞”之隱衷!疤m十六峰”以下三句,來了一個(gè)大跌宕,感情由悲壯低沉突變?yōu)楦甙嚎杭,形成一殷壓抑不住的?qiáng)大沖力,將全詞情感高潮推向頂峰。嵩山為五岳之中,詞人將之喻為倚天矗立的三十六柄犀利的寶劍。想象奇特,夸張形象。其間又運(yùn)用寶劍精氣上射牛斗的典故,說這三十六柄長(zhǎng)劍,氣象郁勃崢嶸,豪光紫氣,上貫斗牛之間,這正是詞人磊落胸懷和報(bào)國(guó)壯志的形象寫照。上片八句,四處頓挫,抑揚(yáng)郁勃,上凌九霄。
下片主要寫老大無成,理想落空的悲慨!肮艁砗纻b數(shù)幽并”,承上啟下。涵意有兩層:一是說幽并多豪俠之士,但那已是往古的事,今之金廷卻不多見;二是作者自謂,遺山乃并州人,他稱自己尚存燕趙豪俠氣概。《金史》稱詞人“歌謠慷慨,挾幽并之氣”(《元德明傳附元好問》),可見并非虛言。這是遺山對(duì)自我價(jià)值的肯定,也是他的自信!棒W星星,竟何成”承前句而發(fā),言己雖乃幽并豪俠之士,但絲竹中年,遭遇國(guó)變,憂愁催白了鬢發(fā),不能為國(guó)立功,竟坐看西北國(guó)土淪亡。凄戚感傷和憤懣之情,溢于言表。“他日封侯,編簡(jiǎn)為誰青?”是詞人忿激之辭。意即,由于自己不在其位,報(bào)國(guó)無門,他日封侯,歷史的編簡(jiǎn)定是為他人而青了這里,他借用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽歌三首》(其一)“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰青”陳句,與杜詩命意相同。遺山當(dāng)時(shí)已三十三歲,尚未貴顯,遂嘆借此身已是封侯無望。最后,詞人表示自己既然用世無望,便只好獨(dú)善其身,隱居屏跡。元好問在此詞末自注云:“釣壇見《嚴(yán)光傳》”?芍潆m珠到過桐廬。卻也是以嚴(yán)光自比。但是,詞人的遁隱,不是政作飄逸蕭散,而是出于沉痛的社會(huì)政治原因!帮L(fēng)浩浩,雨冥冥”便是將風(fēng)雨如磐,天地迷冥這大自然為之悲泣墮褶的氛圍,來作為環(huán)境渲染,強(qiáng)調(diào)詞人隱逸的萬不得已和十分憂憤悲傷。
上片歇拍“三十六峰長(zhǎng)劍在,星斗氣,郁崢蠑”,是詞人內(nèi)心深處的本質(zhì)情感,所謂酒后吐真言是也。“一掬釣魚壇上涸,風(fēng)浩誥,雨冥冥”,是寫詞人迫于客觀形勢(shì)萬不得已的抑情緒的物化。這兩種不同的境界,一豪壯,一悲涼,它代表了詞人精神面貌的兩個(gè)方面。前者興會(huì)飚舉,豪氣磅礴,志貫長(zhǎng)虹,后者感慨怨悱,氣象蕭森,猿哀鶴唳。這種心理矛盾的尖銳沖突,造成詞人深沉的痛楚,是此詞基調(diào)。作為幽并豪俠,不能一展雄才,棲遲零落,世道的昏昧,亦可以想見。愛國(guó)的詞人,焉能不面對(duì)釣臺(tái),悲淚滂沱。這首詞豪壯郁勃,磊落直率,挾幽并之氣,能代表遺山詞的風(fēng)格。
《江城子》的原文翻譯及賞析11
原文:
醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴。
短歌行。
壯心驚。
西北神州,依舊一新亭。
三十六峰長(zhǎng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來豪俠數(shù)幽并。
鬢星星。
竟何成。
他日封侯,編簡(jiǎn)為誰青。
一掬釣魚壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
譯文:
即使我喝醉了酒,仍天像劉琨他們那樣聞雞少舞,候袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國(guó)勢(shì)之艱難,讓人像“新亭對(duì)泣”那樣悲傷。再看那如候劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來豪俠眾多,要數(shù)幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不天像先輩那樣殺敵立功了,因?yàn)槲乙央p鬢斑白,還天干什么呢。等到將來封侯的時(shí)候,青史會(huì)會(huì)留下誰的名字呢。即使我像嚴(yán)子陵那樣在釣魚壇會(huì)垂釣,也不會(huì):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對(duì)浩浩的風(fēng),冥冥的.雨,我會(huì)淚流滿面的。
注釋:
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調(diào),七十字,會(huì)下片各七句,五平韻。
舞雞鳴:祖逖聞雞少舞之故事,為英雄豪杰報(bào)國(guó)勵(lì)志的典范事跡!稌x書·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺日!朔菒郝曇!蛏傥!
短歌行:樂府歌辭,曹操宴會(huì)酒酣時(shí)所作,表達(dá)了他感嘆人生短促,事業(yè)無成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。
“西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當(dāng)時(shí)又被元人所占,詞人與金朝的有志之士就像東晉名士一樣,痛心國(guó)喪,欲救國(guó)而不天,只得聚會(huì)新亭,一灑憂國(guó)之淚。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問正游此山。
星斗氣:據(jù)《晉書·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀,煥曰:‘寶劍之精,會(huì)徹于天耳’……”
崢嶸:山勢(shì)挺拔峻削,又指寶劍鋒利無敵。
編簡(jiǎn)為誰青:用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰青”原句。編簡(jiǎn),即書籍,此指史書。古書刻在竹子會(huì)編聯(lián)成冊(cè),故名。
釣魚壇:作者自注云“釣壇見《嚴(yán)光傳》。中國(guó)古代釣臺(tái)很多,文人最喜歡稱道的,是浙江桐廬富春江嚴(yán)光(子陵)釣臺(tái),此臺(tái)極為宏偉壯觀,孤峰特少,會(huì)立千仞,許多名人到此憑吊,迎風(fēng)灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴(yán)光自比。
賞析:
這首詞約作于貞祐丙子(1216)從秀容南渡避兵之后,至正大甲申(1224)五月應(yīng)宏詞科,就選國(guó)史院編修官之前。據(jù)詞意推測(cè),當(dāng)寫于詞人游嵩山時(shí)。
《江城子》的原文翻譯及賞析12
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
譯文
兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠(yuǎn)在千里,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也應(yīng)該不會(huì)認(rèn)識(shí),因?yàn)槲宜奶幈疾ǎ覊m滿面,鬢發(fā)如霜。晚上忽然在隱約的夢(mèng)境中回到了家鄉(xiāng),只見妻子正在小窗前對(duì)鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對(duì)無言淚落千行。料想那明月照耀著、長(zhǎng)著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。
注釋
乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。十年:指結(jié)發(fā)妻子王弗去世已十年。思量:想念。“量”按格律應(yīng)念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠(yuǎn),故稱“千里”。孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳。”其妻王氏之墓!皦m滿面”兩句,形容年老憔悴。 幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。
賞析
十年生死兩茫茫。 長(zhǎng)久郁結(jié)于心深長(zhǎng)的悲嘆,在首句即從心底迸發(fā)而出,為全詞定下了主調(diào),凄哀至極。 “兩茫茫”說的是不只是詞人單方面的心情和感受,也同時(shí)包含了九泉之下的妻子在內(nèi)。生者和死者,一樣的情思,一樣的哀緒。 “茫!彼憩F(xiàn)出的感情是茫然、凄婉、沉痛的,籠罩全篇。
不思量,自難忘。 歲月的流逝,生活的變遷,都沒有沖淡詩人對(duì)亡妻的一片深情,他不僅無時(shí)無刻不在思念著她,而且思念之情,歷時(shí)愈久而愈深、愈濃。 不敢思量,卻哀思萬縷,盤結(jié)于心,解不開,亦拂不去,深沉綿邈。 作者用最平常的'語言,作了最真實(shí)動(dòng)人的描繪。
千里孤墳,無處話凄涼。 亡妻之墳在眉州,與詩人所在的密州遙隔千里。千里之外,沒有自己相伴身邊,可以想見她一人獨(dú)臥泉下,該是何等的孤寂凄清。 “無處話凄涼”一句,也可說是詩人自己因仕途坎坷、潦倒失意,因而產(chǎn)生的滿懷悲情愁緒,無法向千里之外長(zhǎng)眠地下的愛妻訴說,亦包括亡妻亦無法向千里之外的詩人訴說凄涼在內(nèi)。
縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。 我們即使能夠相見,看見我這般風(fēng)塵滿面、兩鬢斑白的衰頹模樣,也一定認(rèn)不出來是我了。 塵滿面,鬢如霜”寥寥數(shù)字,一位被生活折磨、受痛苦熬煎,風(fēng)塵滿面,兩鬢如霜的詩人形象,栩栩如生地出現(xiàn)在我們的眼前。這里刻畫的是外部形象,卻表現(xiàn)出豐富復(fù)雜的思想感情。跟妻子死別十年來的痛苦經(jīng)歷、感情,都含蘊(yùn)在這六個(gè)字之中了。
小軒窗。正梳妝。 看似夢(mèng)境記實(shí),實(shí)際是恩愛夫妻平居生活的生動(dòng)寫照。寫出了一對(duì)年輕夫妻相親相愛的和美關(guān)系和幸福生活的情景。
相顧無言,唯有淚千行。這句詞與北宋詞人柳永《雨霖鈴》中的“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”有著異曲同工之妙,大概是寫看見親人時(shí),激動(dòng)得說不出話來。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。 遙隔千里,松岡之下,亡人長(zhǎng)眠地底,冷月清光灑滿大地,這是一種怎樣孤寂凄哀的情景。∩硖幋饲榇司爸械耐銎拮匀皇潜措y言,而念及此情此景的詩人亦不免肝腸寸斷。 “腸斷處”是指亡妻的孤墳,“斷腸人”則是概指生者與死者。遙承開頭“十年生死兩茫!敝,首尾相接,全詩渾然融為一體,使感情得到充分的發(fā)展、強(qiáng)化。
《江城子》的原文翻譯及賞析13
原文:
醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長(zhǎng)劍在,星斗氣,郁崢嶸。
古來豪俠數(shù)幽并,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡(jiǎn)為誰青?一掬釣魚壇上淚,風(fēng)浩浩,雨冥冥。
譯文
即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長(zhǎng)袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風(fēng)雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國(guó)勢(shì)之艱難,讓人像“新亭對(duì)泣”那樣悲傷。再看那如長(zhǎng)劍般插入云端的三十六峰,看蔥郁崢嶸的星斗之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血涌動(dòng)。
古來豪俠眾多,要數(shù)幽并為最,可是我這個(gè)幽并人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因?yàn)槲乙央p鬢斑白,還能干什么呢。等到將來封侯的時(shí)候,青史上會(huì)留下誰的`名字呢。即使我像嚴(yán)子陵那樣在釣魚壇上垂釣,也不會(huì):忘記事業(yè)未成的痛苦,面對(duì)浩浩的風(fēng),冥冥的雨,我會(huì)淚流滿面的。
注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調(diào),七十字,上下片各七句,五平韻。
舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪杰報(bào)國(guó)勵(lì)志的典范事跡!稌x書·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺日。‘此非惡聲也!蚱鹞!
短歌行:樂府歌辭,曹操宴會(huì)酒酣時(shí)所作,表達(dá)了他感嘆人生短促,事業(yè)無成、希望招賢納士,建立功業(yè)的雄心壯骨。
“西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當(dāng)時(shí)又被元人所占,詞人與金朝的有志之士就像東晉名士一樣,痛心國(guó)喪,欲救國(guó)而不能,只得聚會(huì)新亭,一灑憂國(guó)之淚。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時(shí)元好問正游此山。
星斗氣:據(jù)《晉書·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀,煥曰:‘寶劍之精,上徹于天耳’……”
崢嶸:山勢(shì)挺拔峻削,又指寶劍鋒利無敵。
編簡(jiǎn)為誰青:用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡(jiǎn)為誰青”原句。編簡(jiǎn),即書籍,此指史書。古書刻在竹子上編聯(lián)成冊(cè),故名。
釣魚壇:作者自注云“釣壇見《嚴(yán)光傳》。中國(guó)古代釣臺(tái)很多,文人最喜歡稱道的,是浙江桐廬富春江嚴(yán)光(子陵)釣臺(tái),此臺(tái)極為宏偉壯觀,孤峰特起,上立千仞,許多名人到此憑吊,迎風(fēng)灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴(yán)光自比。
賞析:
詞人游嵩山時(shí),有感于自己用世無望,賦詞抒志,一吐幽懷。
上片起自即以祖逖聞雞起舞發(fā)端!白韥怼倍郑庵^,心中極為沉痛憤懣,醒時(shí)尚能自持,醉酒之后,憂國(guó)之情,便如脫疆之馬,奔騰而出。時(shí)值金廷混亂,國(guó)勢(shì)日頹,詞人積極用世,已然無望,但醉后卻聞雞起舞,壯懷激烈,表達(dá)了他內(nèi)心深處難以抑制的愿望。以狂放之舉,發(fā)之于形。詞人有濟(jì)世之志,卻報(bào)國(guó)無門,想起曹操當(dāng)年賦《短歌行》感嘆人生短暫,希圖建功立業(yè)的情懷,不由得也憂從中來,深感時(shí)局艱危,自己卻歲月蹉跎。“西北”二句,承上寫包括自己在內(nèi)的金朝有志之士眼看神州沉陸,除了如“新亭對(duì)對(duì)泣”一般傷心落淚外,別無他計(jì)。但“三十六峰”三句,筆鋒一轉(zhuǎn),又重新振起,以嵩山三十六峰喻為三十六柄依天長(zhǎng)劍,寶劍精氣上射斗牛,氣象郁勃崢嶸,暗指自己雄心不泯,壯志不消,還要像紫氣凌霄的寶劍,一展雄姿,情緒激昂亢奮,豪氣上凌九霄。
換頭,如果說上片是寫醉中之態(tài),那么下片則是寫醉時(shí)之情!肮艁砗纻b”三句,詞人是并州人,自古幽并多豪俠之士,自己悲歌慷慨,壯志凌云,當(dāng)為豪俠之士,但現(xiàn)在年屆中年,鬢發(fā)漸白,國(guó)勢(shì)日傾,卻不能為國(guó)立功,豈能不為之嘆息!“他日封侯”二句,表示封侯無望的悲哀,他日封侯,名上史書的人到底是誰呢?詞人情緒轉(zhuǎn)向低沉,既然自己不能一展宏圖,只好去隱居江上!耙晦洹比洌脟(yán)子陵隱逸垂釣自比,意謂在這江山易代風(fēng)雨如晦的末世,只有隱逸一條出路,自己將不得已而為之。
上片豪氣貫虹,氣勢(shì)磅礴;下片感慨遙深,悲歌婉轉(zhuǎn),從中可以窺見詞人內(nèi)心深刻的痛苦和矛盾,以及社會(huì)政治給他造成的心靈創(chuàng)傷,讀來回腸蕩氣。
《江城子》的原文翻譯及賞析14
江城子·示表侄劉國(guó)華 宋朝 吳潛
家園十畝屋頭邊。正春妍,釀花天。楊柳多情,拂拂帶輕煙。別館閑亭隨分有,時(shí)策杖,小盤旋。
采山釣水美而鮮。飲中仙,醉中禪。閑處光陰,贏得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》譯文
屋子旁邊有田園十畝,春光正好,百花都醞釀競(jìng)放嬌顏。多情的楊柳,流風(fēng)披拂搖擺,籠著淡淡輕煙。幽館閑亭流處可見,我時(shí)時(shí)拄著手杖,稍作流連。
采山貨,釣河魚,味道既鮮而美,我是那酣飲中的酒仙,醉倒后的禪人。在閑居的日子里,日上三竿我指酣睡不起。人們都說做一品高官好,但有多少事,聒碎心田。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠(yuǎn)”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調(diào),七十字,上下片各七句,五平韻。
劉國(guó)華:作者表侄,生平未詳。
別館:別墅。
策杖:拄著手杖。
醉中禪:醉倒后的禪人。禪,這里指醉心禪法者。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》賞析
這是一首述志言懷詞詞。詞人通過對(duì)自己日常生活詞描述,表明了自己靈慕名利詞生活態(tài)度及淡然閑靜詞心境。悠游林下詞閑適和禪宗詞空靈境界,在作者看來,可以達(dá)到融通:經(jīng)過內(nèi)“碎心田”而外“一品高官”詞紅塵修煉,“仙”“禪”詞況味一起隨著鄉(xiāng)村伴日高眠、把酒垂釣詞生活油然而生,集中體現(xiàn)在了這首詞中。
上闋描寫詞人詞居處。詞人所居之處如同世外桃源,田園十畝,百花競(jìng)放,柳條依依。于這景物中,詞人詞心境表露無遺,他靈茍于俗,過著恬然自得詞生活。下闋述寫詞人詞日常生活。他生活是悠閑隨性詞:采山貨,釣河魚,暢飲美酒,睡覺睡到日上三竿!耙黄犯吖佟币韵氯洌~人直抒胸臆,表明自己安貧樂道,靈愿過那鉤心斗角詞官場(chǎng)生活。
這首詞寫得平白易懂,靈事雕琢。全篇信手拈來,準(zhǔn)確妥帖地將詞人自己詞心境傳達(dá)出來。
《江城子·示表侄劉國(guó)華》創(chuàng)作背景
吳潛為南宋名臣,但在朝廷任職時(shí)頗受以賈似道為首的權(quán)臣排擠。景定元年(1260),吳潛被貶謫到循州(今廣東省惠陽縣),此篇即是他在循州閑居時(shí)贈(zèng)表侄劉國(guó)華的`作品。
《江城子》的原文翻譯及賞析15
江城子·竹里風(fēng)生月上門
朝代:五代
作者:和凝
原文:
竹里風(fēng)生月上門。理秦箏,對(duì)云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。 含恨含嬌獨(dú)自語:今夜約,太遲生!
斗轉(zhuǎn)星移玉漏頻。已三更,對(duì)棲鶯。歷歷花間,似有馬蹄聲。含笑整衣開繡戶,斜斂 手,下階迎。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
竹林里傳來陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)閨門。她面對(duì)云屏,調(diào)試秦箏。輕輕地?fù)芘~弦,恐難聽見那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨(dú)自言語:只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!
注釋
、俳亲樱赫{(diào)牌名。又名《江神子》、《村意遠(yuǎn)》、《水晶簾》。唐為單調(diào),宋有雙詞體出現(xiàn)。此詞單詞8句,35字,1、2、3、5、8句押平韻。
、谥窭镲L(fēng)生:風(fēng)吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。
③理:溫習(xí),重復(fù)地彈奏。秦箏:即箏,原出于秦地。《舊唐書·音樂志》:“箏.本秦聲也。相傳為蒙恬所造,非也。制與瑟同而弦少。案京房造五音準(zhǔn),如瑟、十三弦,此乃箏也!
、茉破粒河迷颇秆b飾的屏風(fēng),一說指上有云彩圖飾的屏風(fēng)。
、葜煜遥河檬旖z制的琴弦。
、蘅郑簱(dān)心。馬嘶聲:情郎來到時(shí)的馬叫聲。
、吆藓瑡桑簬е购藓蛬舌痢
、嗵t生:即太遲,意謂時(shí)間過得太慢。生:語尾助詞,無意。如杜甫詩“借問別來太瘦生,總為從前作詩苦”(《戲李白》),張泌詞“便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生”(《浣溪沙》)。
賞析:
作者:佚名
不同作家的筆下,對(duì)愛情的描寫卻紛呈著不同的光彩,從而使這一道不盡說不完的相同主題,具有永不衰竭的魅力。和凝的這首《江城子》,從一個(gè)特定的角度,描繪了一個(gè)初戀的女子在約會(huì)時(shí),等待情人到來的焦灼情態(tài)。筆法細(xì)膩,體貼入微,十分生動(dòng)。
“竹里風(fēng)生月上門”,詞的起句先描繪出主人公約會(huì)的環(huán)境和時(shí)間。夜幕降臨,微風(fēng)從屋外的竹林吹過,送來陣陣清香的氣息,竹葉“沙沙”作晌,更襯托出周圍環(huán)境的幽靜,圓圓的月亮從東邊的天際緩緩升起,偷偷地爬上門楣,透過繡簾,似在窺探女主人公的芳姿。這里作者用“生”和“上”二字,來分別修飾“風(fēng)”和“月”,使這幽靜的畫面產(chǎn)生了動(dòng)態(tài)之感,從而也使幽會(huì)的場(chǎng)面更加動(dòng)人。“月上柳梢頭,人約黃昏后",這樣的良辰美景,女主人公早已沉浸在如癡如迷的向往之中了。
“理秦箏,對(duì)云屏”,此句由屋外環(huán)境的描寫轉(zhuǎn)入屋內(nèi)主人公的刻畫。她情意綿綿,如癡如醉,熱切地盼望著情人的到來,但是,畢竟時(shí)間還早,離約會(huì)的時(shí)刻還有一段時(shí)光,枯坐等待,反而更加焦急,所以只好拿出秦箏對(duì)著云屏彈奏起來,把思念和焦慮排遣在箏聲之中。作者這里不直按說出主人公對(duì)心上人的思念之深,而是用“理”和“對(duì)”這兩個(gè)動(dòng)作來展示她的心態(tài),顯得含蓄委婉,但又耐人尋味。讀者仿佛從那纏綿悄l惻的箏聲中,感受到主人公那因熱切的向往而不能平靜的情態(tài)。
“輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲”,這一句真所謂“傳神寫照,正在阿堵之中”,它把女主人急切盼望與情人相會(huì)的神情意態(tài)刻畫得維妙維肖。主人公彈起秦箏,本來是要消磨時(shí)光,但她時(shí)時(shí)刻刻卻想著情人的到來,所以在陣陣如怨如艾的箏聲中,她時(shí)時(shí)留意于“箏外之音”。忽然她感到了馬的嘶鳴聲,莫非是情郎騎馬而來?但夾雜著箏聲,那嘶雞聲似有似無,若隱若現(xiàn),因此她不由爵下意識(shí)地放輕手法,仔細(xì)諦聽辨別,慢慢地不知不覺停止了彈奏。作者用一個(gè)“輕”字把主人公凝神諦聽辨別的神態(tài)反映了出來,用一個(gè)“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒馬嘶聲的矛盾心態(tài)細(xì)膩而又逼真地刻畫出來。至此,我們不能不嘆服作者體貼之細(xì)致,描罄之傳神,手法之高超了。
詞的最后兩句“含恨含嬌獨(dú)自語:今夜約,太遲生!”在對(duì)主人公形象的刻畫上更進(jìn)了一步,同時(shí)也將主人公的思戀之情推向頂峰。她停止了彈奏,仔細(xì)地諦聽,原來那馬的嘶鳴聲只不過是自己的'錯(cuò)覺,一般怨艾之情便油然而生:難道他失信負(fù)約,今晚不來了?可是轉(zhuǎn)眼一想,現(xiàn)在還沒有到約會(huì)的時(shí)刻呢,不由得又對(duì)自己的過于心急和多余的想法感到好笑!昂藓瑡伞彼淖,把一個(gè)既癡情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來。最后一“今夜約,太遲生!”以主人公自怨自艾、似怨似嘲的語氣作結(jié),機(jī)趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動(dòng)。江尚質(zhì)說:“《花間》詞狀物描情,每多意態(tài)”(《古今詞話》卷下引),這個(gè)結(jié)尾,就是如此。
這首詞語言平易流暢,無一難字奇字,但卻極富情韻。作者善于通過細(xì)節(jié)的描摹來刻畫主人公細(xì)膩的心理情態(tài),使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動(dòng)感人,委婉細(xì)膩,在描寫愛情的作品中,是很有特色的佳作。
【《江城子》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《江城子》的原文翻譯及賞析10-22
《江城子》原文翻譯及賞析11-09
《江城子》原文翻譯及賞析07-15
江城子原文及翻譯賞析09-12
【熱門】《江城子》的原文翻譯及賞析10-22
《江城子》的原文翻譯及賞析(精品)10-25
《江城子》的原文翻譯及賞析【熱】10-31
(薦)《江城子》的原文翻譯及賞析10-27
(合集)《江城子》的原文翻譯及賞析10-30